En conséquence, ce grief est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | ولذلك، فإن هذا الطلب غير مقبول بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
En conséquence, cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
En conséquence, cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وعليه، تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
La communication est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | ولذلك فإن البلاغ غير مقبول بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
En conséquence, il considère cette partie de la communication comme irrecevable au titre de l'article 5, paragraphe 2 a), du Protocole facultatif, car la même affaire a déjà été examinée par la Cour européenne des droits de l'homme. | UN | وبناء عليه، فإن اللجنة تخلص إلى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب أحكام الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، إذ إن المسألة ذاتها قد درستها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Aussi cette partie de la communication est-elle irrecevable aux termes de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | ولذلك فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
En l'absence de toute autre information pertinente à cet égard, le Comité considère que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif, faute d'être suffisamment étayée. | UN | ونظراً لعدم وجود أية معلومات ذات صلة في هذا الصدد، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري، لأنه غير مشفوع بأدلة كافية. |
b) Que la communication est irrecevable en vertu des articles 2 et 3 du Protocole facultatif s'agissant de l'auteur principal; | UN | (ب) أن البلاغ غير مقبول بموجب أحكام المادتين 2 و 3 من البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بصاحب البلاغ الرئيسي؛ |
a) Que la communication est irrecevable en vertu de l'article 5, paragraphe 2 a), du Protocole facultatif; | UN | (أ) أن البلاغ غير مقبول بموجب أحكام الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري؛ |
a) Que la communication est irrecevable, en vertu des articles 2 et 3 du Protocole facultatif; | UN | (أ) أن البلاغ غير مقبول بموجب أحكام المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري؛ |
Le Comité estime que l'auteur n'a pas suffisamment étayé ces deux griefs aux fins de la recevabilité et que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم الأدلة الكافية لإثبات هذين الادعاءين لأغراض المقبولية، وأن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
En conséquence, le Comité considère que l'auteur n'a pas, aux fins de la recevabilité de sa communication, suffisamment étayé ses allégations au titre de l'article 26 et conclut que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | ولذلك، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم الأدلة الكافية لإثبات ادعاءاته بموجب المادة 26 لأغراض المقبولية، وتخلص إلى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
a) Que la communication est irrecevable en vertu de l'article premier du Protocole facultatif; | UN | )أ( أن البلاغ غير مقبول بموجب أحكام المادة ١ من البروتوكول الاختياري؛ |
En l'absence de toute information ou documentation pertinentes qui permettraient au Comité d'évaluer si la procédure ayant abouti à priver l'auteur de liberté et les procédures ultérieures étaient entachées de telles irrégularités, le Comité considère que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole. | UN | وما لم تكن هناك معلومات أو وثائق ذات صلة بالموضوع يمكن أن تسمح للجنة بتقييم ما إذا انطوى الإجراء الذي أدى إلى حرمان صاحب البلاغ من الحرية وإجراءات المحاكمة اللاحقة على شوائب كهذه، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
En conséquence, cette partie de la communication est également irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | ولذلك فإن هذا الجزء من المطالبة غير مقبول بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Cette partie de la communication est donc irrecevable en vertu de l'article premier du Protocole facultatif. | UN | ولذلك فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب أحكام المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
En conséquence, il considère cette partie de la communication comme irrecevable au titre de l'article 5, paragraphe 2 a), du Protocole facultatif, car la même affaire a déjà été examinée par la Cour européenne des droits de l'homme. | UN | وبناء عليه، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب أحكام الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، لأن المسألة ذاتها سبق أن بُحثت من قبل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Aussi cette partie de la communication est-elle irrecevable aux termes de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | ولذلك فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
L'allégation de violation de l'article 17 du Pacte est donc irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | ولذلك فإن ادعاء صاحبة البلاغ في إطار المادة 17 من العهد يعتبر غير مقبول بموجب أحكام المادة 5 (2) (ب) من البروتوكول الاختياري. |
Dans ces circonstances, le Comité considère que cette partie de la communication n'a pas été suffisamment étayée aux fins de la recevabilité et la déclare donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مدعم بأدلة كافية، لأغراض المقبولية، ولذلك ترى أنه غير مقبول بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |