"غير مقبول على الإطلاق" - Translation from Arabic to French

    • totalement inacceptable
        
    • tout à fait inacceptable
        
    • est absolument inacceptable
        
    • est inacceptable
        
    Ils ont déclaré que l'idée même d'une présence internationale dans les territoires occupés était totalement inacceptable. UN وأعلنت موسكو ونظامها العميلان أن فكرة وجود دولي في الأراضي المحتلة أمر غير مقبول على الإطلاق.
    Selon toutes les normes en vigueur, ces déclarations sont répréhensibles et constituent une conduite totalement inacceptable, sur le fond comme sur la forme. UN وتلك التصريحات تستدعي الشجب بكل المقاييس وتمثل سلوكا غير مقبول على الإطلاق شكلا ومضمونا.
    Ces îles font partie intégrante du territoire iranien, et toute assertion contraire est totalement inacceptable. UN فالجزر الثلاث جزء لا يتجزأ من الأراضي الإيرانية، وأي ادعاء مخالف لذلك غير مقبول على الإطلاق.
    Dans ce contexte, l'absence de dialogue entre les parties est tout à fait inacceptable. UN وفي هذا السياق، فإن غياب الحوار بين الجانبين أمر غير مقبول على الإطلاق.
    Mais être partial et injuste d'une manière aveugle comme l'ont été les États-Unis est tout à fait inacceptable. UN أما أن ينحاز بهذا الشكل الأعمى الذي عبر عنه المتحدث باسم الولايات المتحدة، فهو أمر غير مقبول على الإطلاق.
    Je tiens aussi à appeler l'attention sur la pression croissante qui est exercée en vue de créer une armée unifiée de Bosnie-Herzégovine, ce qui est absolument inacceptable et risque d'avoir des conséquences imprévisibles. UN كما أود أن أوجه الانتباه إلى تزايد ما يمارس من ضغوط بهدف إنشاء جيش موحد للبوسنة والهرسك، وهو أمر غير مقبول على الإطلاق ويمكن أن تترتب عليه عواقب يصعب توقعها.
    Nous estimons que cela est totalement inacceptable. UN ونعتقد أن هذا أمر غير مقبول على الإطلاق.
    Le châtiment collectif infligé aux Palestiniens et à d'autres Arabes dans les territoires occupés est totalement inacceptable. UN علاوة على ذلك، فإن العقاب الجماعي الذي يمارس بحق الشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة أمر غير مقبول على الإطلاق.
    En tant que membre de la Conférence, la Mongolie estime totalement inacceptable que le seul organe multilatéral de négociations en matière de désarmement soit dans une impasse depuis huit années consécutives sans avoir pu s'entendre sur un programme de travail. UN ومنغوليا، بوصفها عضوا في المؤتمر، ترى أن حالة الجمود التي يعانيها منذ ثماني سنوات متتالية جهاز نزع السلاح التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد، بسبب عجزه عن الاتفاق على برنامج عمله، أمر غير مقبول على الإطلاق.
    La persistance de la pauvreté généralisée, alors qu'une petite catégorie sociale accapare une richesse inimaginable, est totalement inacceptable. UN إن استمرار انتشـــار الفقر في وقت تتركز فيه ثروة لا يمكن تخيلها في أيدي شريحة اجتماعية ضئيلة هو أمر غير مقبول على الإطلاق.
    Tout ceci est totalement inacceptable. UN وهذا كله غير مقبول على الإطلاق.
    En conséquence, prendre pour prétexte la fin de l'< < isolement > > de la communauté chypriote turque pour promouvoir l'adhésion ou la participation séparée à des instances internationales est totalement inacceptable et contraire au droit international. UN ومن ثم فإن استخدام إنهاء ما يسمى بعزلة الطائفة القبرصية التركية مبررا للدعوة إلى عضوية أو مشاركة منفصلة في المنتديات الدولية أمر غير مقبول على الإطلاق ومخالف للقانون الدولي.
    Maintenant, quant au projet de résolution du G-4, ma délégation considère que ce texte est totalement inacceptable et incompatible avec les intérêts et les aspirations légitimes de l'Afrique, tels qu'énoncés à Ezulwini et confirmés à Syrte. UN ويعتبر وفدي أن مشروع القرار الذي قدمته مجموعة الأربعة غير مقبول على الإطلاق ولا يتماشى مع المصالح والأماني المشروعة لأفريقيا، كما وردت في إعلان إزولويني، وتم تأكيدها في سرت.
    Mme Ameline dit que le cadre juridique applicable aux délits sexuels est tout à fait inacceptable. UN 30 - السيدة أملين: قالت إن الإطار القانوني المتعلق بالجرائم الجنسية غير مقبول على الإطلاق.
    Cela est tout à fait inacceptable. UN فهذا الأمر غير مقبول على الإطلاق.
    Cela est tout à fait inacceptable. UN وهذا أمر غير مقبول على الإطلاق.
    Cela est tout à fait inacceptable. UN وهذا أمر غير مقبول على الإطلاق.
    L'expert indépendant juge cette pratique tout à fait inacceptable et exhorte toutes les parties à libérer immédiatement de leurs rangs − ou des centres de détention dans lesquels ils pourraient se trouver − tous les enfants liés aux forces ou aux groupes armés. UN ويعتبر الخبير المستقل هذا الأمر غير مقبول على الإطلاق ويحث جميع الأطراف على إطلاق سراح جميع الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة على الفور من صفوفها (أو من مراكز الاحتجاز التي قد يكونون محتجزين فيها حالياً).
    Nous pensons que cela est tout à fait inacceptable et nous souhaitons que la question soit réexaminée à la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale, qui devrait se pencher sur le rapport du Secrétaire général (A/58/416) du 24 octobre 2003. UN ونحن نرى هذا غير مقبول على الإطلاق ونتطلع إلى مواصلة دراسة هذه المسألة في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة للجمعية العامة، التي ينبغي أن تنظـــر في تقرير الأمين العام (A/58/416) المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    C'est un sérieux défi lancé à la sécurité du Japon, qui est absolument inacceptable. UN إذ يشكل هذا العمل تحديا لأمن اليابان غير مقبول على الإطلاق.
    C'est inacceptable ! et un conseil d'école constitué de mecs que j'ai jamais vus me dit qu'ils n'y peuvent rien ? Open Subtitles هذا غير مقبول على الإطلاق هذا المجنون هدّد أبني بالموت وإدارة مدرسة مصنوعة من حفنة أشخاص لم أرهم من قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more