De nouvelles recrues issues de pays non représentés ou sous-représentés seront engagées cette année au Service de la sûreté et de la sécurité, qui poursuit ses efforts pour attirer davantage de candidats originaires de tels pays. | UN | وخلال العام الحالي سينضم موظفون جدد من بلدان غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا إلى دائرة الأمن والسلامة، وتواصل الدائرة جهودها لاجتذاب عدد أكبر من المرشحين من تلك البلدان. |
Parmi ces pays figurent des États Membres non représentés ou sous-représentés, et d'autres qui risquent de ne plus être représentés ou de devenir sous-représentés. | UN | ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والمهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا. |
Parmi ces pays figurent des États Membres non représentés ou sous-représentés, et d'autres qui risquent de ne plus être représentés ou de devenir sous-représentés. | UN | ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والمهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا. |
Les 120 personnes recrutées dans des États Membres non représentés et sous-représentés entre 2002 et 2006 représentent 12,4 % du total. | UN | ويمثِّل عدد المواطنين المعينين من دول أعضاء غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا بين عامي 2002 و 2006، والبالغ 120 موظفا، ما نسبته 12.4 في المائة من المجموع. |
Sont également examinée en priorité la candidature des personnes originaires de pays qui se situent dans la fourchette au Secrétariat, mais qui ne sont pas représentées ou sont sous-représentées au Haut Commissariat. | UN | ويولى الاعتبار على سبيل الأولوية أيضا للمرشحين من البلدان التي هي داخل النطاق المستصوب في الأمانة العامة لكنها غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا في المفوضية. |
Ces États sont non représentés ou sous-représentés, ou risquent de le devenir. | UN | وهذه الدول الأعضاء غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا أو قد تصبح كذلك. |
Parmi ces pays figurent des États Membres non représentés ou sous-représentés, et d'autres qui risquent de ne plus être représentés ou de devenir sous-représentés. | UN | ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا وتلك المهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا. |
Parmi ces pays figurent des États Membres non représentés ou sous-représentés, et d'autres qui risquent de ne plus être représentés ou de devenir sous-représentés. | UN | ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والمهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا. |
Parmi ces pays figurent des Etats Membres non représentés ou sous-représentés, et d'autres qui risquent de ne plus être représentés ou de devenir sous-représentés. | UN | ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا وتلك المهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا. |
iii) Recherche de candidats qualifiés pour des postes clefs, en prêtant une attention particulière aux candidatures féminines ainsi qu'aux candidatures émanant d'États Membres non représentés ou sous-représentés | UN | `3 ' عمليات بحث فردية عن المرشحين المؤهلين لشغل مناصب رئيسية، مع إيلاء اهتمام خاص للمرشحات فضلا عن المرشحين من دول أعضاء غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا |
Au cours de l'exercice, 4 des 8 candidats recrutés aux postes soumis à la répartition géographique venaient d'États Membres non représentés ou sous-représentés. | UN | ومن بين الذين اُختيروا لشغل وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي، وعددهم ثمانية موظفين، كان هناك أربعة ينتمون إلى دول أعضاء غير ممثلة أو أنّها ممثلة تمثيلا ناقصا. |
Les efforts de sensibilisation se sont intensifiés, notamment avec des visites auprès des universités dans lesquelles sont inscrits de nombreux étudiants de pays non représentés ou sous-représentés. | UN | وتُبذل المزيد من جهود التوعية، بما في ذلك القيام بزيارات لجامعات تضم عددا كبيرا من الطلاب الدوليين من بلدان غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا |
Le BSCI a également atteint son objectif s'agissant du pourcentage de fonctionnaires recrutés dans les États Membres non représentés ou sous-représentés. | UN | وحقّق مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا هدفه المتعلق بالنسبة المئوية للموظفين المعينين من دول أعضاء غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا. |
Il y a finalement eu 20 lauréats, tous ressortissants de pays non représentés ou sous-représentés appartenant aux régions dont la représentation au sein du Haut-Commissariat devait être améliorée. | UN | ونجح منهم عشرون مرشحاً كمجموع نهائي، وجميعهم من مواطني بلدان غير ممثلة أو ناقصة التمثيل من مناطق يُعتبر أنه يلزم تحسين تمثيلها في المفوضية. |
Le Secrétariat devrait sélectionner de préférence les candidats des États Membres non représentés ou sous-représentés. | UN | وأكد على ضرورة أن تعمل الأمانة العامة على التوسع في الاختيار التفضيلي ليشمل المرشحين المنتمين لدول أعضاء غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا. |
Le vivier de recrues ne fournit donc pas suffisamment de lauréats en provenance des pays non représentés et sous-représentés pour permettre aux départements d'atteindre la cible de 25 % de recrutements en provenance des pays non représentés et sous-représentés qui leur est fixée. | UN | ومن ثم لم توفر قائمة المعينين عددا من المرشحين الناجحين من بلدان غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا يكفي لتمكين الإدارات من بلوغ نسبة الـ 25 في المائة المستهدفة من التعيينات من هذه البلدان، التي حددت لها. |
Consciente qu'il est nécessaire que les gouvernements et les organismes régionaux et internationaux prennent des mesures pour améliorer l'accès et la participation des femmes aux activités scientifiques et techniques, en particulier dans les domaines où elles ne sont pas représentées ou sont sous-représentées, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى قيام الحكومات والهيئات اﻹقليمية والدولية باتخاذ تدابير لكفالة تحسين فرص دخول المرأة المجــالات العلمية والتكنولوجية والمشاركة فيها، خاصة حيثما تكون المرأة غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا، |
En ce qui concerne les postes à pourvoir qui sont soumis à la répartition géographique, l'objectif du plan d'action est pour chaque département de recruter au moins un ou une candidate d'un État Membre non représenté ou sous-représenté, compte tenu de l'Article 101.3 de la Charte des Nations Unies. | UN | 13 - وفي ما يتعلق بشغل الوظائف الشاغرة الخاضعة للتوزيع الجغرافي، يتمثل الرقم المستهدف في خطة عمل كل إدارة من الإدارات في توظيف ما لا يقل عن مرشح واحد من دولة عضو غير ممثلة أو ناقصة التمثيل، مع مراعاة أحكام المادة 101-3 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Dans la plupart des autorités et institutions publiques, les femmes sont non représentées ou sous-représentées. | UN | ومازالت المرأة غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا في معظم السلطات والمؤسسات العامة. |
27. Se déclare préoccupée toutefois par le nombre d'États Membres qui continuent de n'être pas représentés ou d'être sous-représentés au Secrétariat et par l'augmentation du nombre d'États Membres qui sont surreprésentés ; | UN | 27 - تعرب عن القلق، رغم ذلك، إزاء عدد الدول الأعضاء التي ما زالت غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة، وإزاء الزيادة في عدد الدول الأعضاء الممثلة فيها تمثيلا زائدا؛ |