Chaque odeur que nous sentons, que ce soit une rôtie, de l'essence ou un champ de lilas, est un nuage de molécules. | Open Subtitles | كل رائحة نشمها سواء كانت من الخبز المحمص أو البنزين أو حقل من الزنابق هي غيمة من الجزيئات |
Un nuage de ce type a provoqué la mort de 1 700 personnes au Cameroun en 1986. | UN | وقد قضت غيمة مماثلة على 1700 شخص في الكاميرون في عام 1986. |
Si tu te balades pieds nus, c'est comme marcher sur un nuage. | Open Subtitles | إنه يبلغ كاحليك ، عندما تسير حافي القدمين تشعر وكأنك تمشي على غيمة |
C'est juste une seule petite nuée d'insectes ou ils ont tout envahi ? | Open Subtitles | لذا, ما نتحدث عنه , مثل غيمة قليلة من الحشرات ام انهم في كل انحاء السفينة؟ |
Les choses ne vont pas si mal. Après la pluie, le beau temps. | Open Subtitles | ليست الأمور بهذا السوء بل خلف كلّ غيمة انفراج. |
Oh-hoho! C'est malin! Le nano-nuage. | Open Subtitles | هذا ذكاء غيمة النانو |
La personne qui a échappé à notre piège a disparu dans un nuage de fumée verte. | Open Subtitles | الشخص الذي هرب مِنْ فخّنا اختفى في غيمة مِن الدخان الأخضر |
Le 7 août, un autre jour étouffant, pas un nuage dans le ciel. | Open Subtitles | السابع من أغسطس، يوم آخر حار ولا غيمة في السماء، فتحت الستائر |
Par exemple, je sais que les bébés sont pas vraiment fait quand un nuage high-five un arc-en-ciel pendant un orage de poussière féérique. | Open Subtitles | مثل, اعلم أن الأطفال لا يصنعون عندما تقوم غيمة بمصافحة قوس قزح خلال عاصفة غبار الجنيات |
Ils sont assis sur un nuage quelque part, tisse-rêves. -Tisse-rêves. | Open Subtitles | إنهم جالسون على غيمة في مكان ما يحيكون الأحلام |
L'anxiété est comme quelque chose d'étouffant car c'est gros et gris, comme un nuage très sombre. | Open Subtitles | يشعر القلق في أغلب الأحيان مثل شيئاً ما الذي يَغمرُ لكنه كبير ورمادي مثل غيمة مظلمه |
D'après la météo, il y avait 80 % de chance qu'il pleuve aujourd'hui, et il n'y a pas un seul nuage. | Open Subtitles | مذيع النشرة الجوية قال بأنه ستمطر اليوم بنسبة 80 بالمئة ولا توجد غيمة واحدة في السماء |
Ce sera très dur pour vous, ma chérie, mais je vous promets qu'il vaut mieux savoir la vérité que de vivre dans un nuage de mystère et de désespoir. | Open Subtitles | سيكون الأمر صعباً للغاية عليك يا عزيزتي ولكنني أعدك أنه من الأفضل معرفة الحقيقة على أن تعيشي في غيمة من الغموض واليأس |
La voiture s'arrête dans un nuage de fumée. | Open Subtitles | السيارة تَستقرُّ في غيمة كبيرة من الدخان |
Ils disent qu'il y a un nuage sur le pays, mais ils l'ont voulu. | Open Subtitles | انهم يطلقون على هذة الحرب غيمة على الارض |
Hum, pas un nuage dans le ciel, c'est le jour idéal pour démarrer l'opération | Open Subtitles | مثل غيمة في السماء " يوم لرائع لكشف عملية " سلام |
Dans un nuage de fumée, ils se félicitent d'être maîtres du monde. | Open Subtitles | الآن سينعزلون في غيمة من الدخان .. ويهنّئ بعضهم البعض على كونهم سادة الكون |
Rien dans ta vie n'ira dans ton sens et vous serez toujours sous un nuage noir. | Open Subtitles | إضحكي أيتها المغفلة. لاشيء جيد في الحياة سيحصل لكِ، وسوف تعيشين تحت غيمة سوداء. |
Oui, mais une nuée vivante composée de milliers de petits... extraterrestres. | Open Subtitles | الا اذا كانت غيمة او سحابة حية كانت تقريباً مثل آلاف من الكائنات الفضائية الصغيرة. |
Vous quitterez cet hôpital sous une nuée de soupçon. | Open Subtitles | ستغادر هذه المستشفى أسفل غيمة من الشكوك |
Un Voile au cerveau. | Open Subtitles | - عِنْدَكَ غيمة على الدماغِ. |