< < Les membres du Conseil, M. Guéhenno et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues. > > | UN | ' ' وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع السيد غينو وممثلي البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة``. |
Je tiens à exprimer ma profonde gratitude à M. Guéhenno et aux autres membres du Groupe consultatif de haut niveau pour leur importante contribution. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق تقديري للسيد غينو والأعضاء الآخرين في فريق كبار الاستشاريين لهذا الإسهام الهام. |
Le Conseil entend un exposé de M. Guéhenno. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد غينو. |
Le Conseil entend un exposé de M. Guéhenno. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد غينو. |
M. Guéhenno a estimé que les opérations de maintien de la paix étaient la partie la plus visible et la plus risquée des activités de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأشار السيد غينو إلى أن حفظ السلام هو الجزء الأكثر بروزا وخطرا من أنشطة الأمم المتحدة. |
Les membres du Conseil, M. Guéhenno et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues. | UN | وأجرى أعضاء المجلس والسيد غينو وممثلو البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة تبادلا للآراء. |
Les membres du Conseil, M. Guéhenno et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues. > > | UN | ' ' وأجرى أعضاء المجلس والسيد غينو وممثلو البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة تبادلا للآراء``. |
Nous souhaitons plein succès à M. Guéhenno et assurons son successeur, M. Alain Le Roy, de notre plein appui et de notre entière coopération. | UN | نتمنى للسيد غينو التوفيق ونؤكد لخلفه، السيد آلان لو روي، على دعمنا وتعاوننا الكاملين. |
:: Y a-t-il une paix à préserver et dispose-t-on du consentement des parties? M. Guéhenno a estimé que de nombreuses zones d'ombre existaient dans les opérations de maintien de la paix lorsque l'accord entre les parties était ténu et qu'il y avait des fauteurs de troubles. | UN | :: هل ثمة سلام ليحفظ وهل توجد موافقة الأطراف؟ أشار السيد غينو إلى أنه توجد العديد من المناطق الرمادية في حفظ السلام عندما يكون هناك اتفاق هش بين الأطراف ويكون هناك من يفسدون العملية على أرض الواقع. |
:: Les opérations de maintien de la paix sont-elles indiquées lorsqu'il faut une intervention plus musclée? M. Guéhenno a estimé que les opérations de maintien de la paix étaient vouées à l'échec lorsque les principales parties à un conflit n'étaient pas attachées à la paix. | UN | :: أمن المناسب حفظ السلام عندما تكون ثمة حاجة إلى إجراءات أقوى؟ حذَّر السيد غينو من أن يفضي حفظ السلام إلى إخفاق إذا كانت الأطراف الأساسية في نزاع ما غير ملتزمة بالسلام. |
:: Les ressources nécessaires à l'exécution du mandat seront-elles disponibles? De l'avis de M. Guéhenno, il était à craindre que l'absence de ressources suffisantes n'entraîne l'échec des missions de maintien de la paix. | UN | :: هل ستكون الموارد اللازمة موجودة لإنجاز الولاية؟ أعرب السيد غينو عن قلقه لأن غياب الموارد الكافية يمكن أن يؤدي إلى إخفاق بعثات حفظ السلام. |
:: Quel type de partenariat existe-t-il aujourd'hui entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations? M. Guéhenno a indiqué qu'en collaborant entre elles, l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales devaient garder présents à l'esprit leurs avantages comparatifs et leurs attentes respectives. | UN | :: ما هو شكل الشراكة اليوم بين الأمم ومنظمات أخرى؟ أشار السيد غينو إلى أن الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية عندما تتعاون ينبغي أن تضع في أذهانها المزايا النسبية والتوقعات الخاصة بكل منها. |
M. Guéhenno a suggéré que les nouveaux membres du Conseil fassent de leur mieux pour assumer cette charge de travail en privilégiant l'unité politique, en faisant preuve de volonté politique et en tenant généralement compte des questions qu'il avait posées durant son intervention. | UN | واقترح السيد غينو أن يبذل أعضاء المجلس الجدد كل ما في وسعهم لإدارة عبء العمل هذا بالسعي من أجل الوحدة السياسية وممارسة الإرادة السياسية والنظر بوجه عام في الأسئلة الخمسة المطروحة خلال هذا الحديث. |
Les membres du Conseil, M. Guéhenno, le général de brigade Kandji et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues constructif. > > | UN | " وأجرى أعضاء المجلس والسيد غينو والعقيد سنكليـر وممثلو البلدان المشارِكة المساهمة بقوات تبادلا بنـَّـاءً للآراء. " |
:: Le Conseil de sécurité est-il uni? M. Guéhenno a déclaré qu'il était essentiel que le Conseil soit uni, non seulement nominalement mais aussi quant au fond, pour que les opérations de maintien de la paix réussissent. Il a fait observer que les contingents et le matériel militaire déployés dans le cadre d'une mission de maintien de la paix ne faisaient que frayer la voie à un processus politique. | UN | :: هل مجلس الأمن موحد؟ ذكر السيد غينو أنه لا بد من وجود وحدة المجلس قولا وفعلا، إذا كان لحفظ السلام أن ينجح.ولاحظ أن القوات والمعدات العسكرية المنشورة في بعثة لحفظ السلام لا تعدو أن تفتح مجالا لعملية سياسية. |
Les membres du Conseil, M. Guéhenno et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues constructif. > > | UN | " وأجرى أعضاء المجلس تبادلا بنّاء للآراء مع السيد غينو وممثلي البلدان المساهمة بقوات المشاركة " . |
Le 4 mai, lors de consultations informelles, les membres du Conseil ont entendu un bref exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, sur l'état d'avancement du déploiement de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS). | UN | في 4 أيار/مايو، وفي إطار مشاورات غير رسمية، تلقى أعضاء المجلس إحاطة موجزة من جان - ماري غينو وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، بشأن حالة نشر بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Les membres du Conseil, M. Guéhenno et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues constructif. > > | UN | " وأجرى أعضاء المجلس تبادلا بنّاء للآراء مع السيد غينو وممثلي البلدان المساهمة بقوات المشاركة " . |
Je tiens à exprimer ma gratitude et mes remerciements au Secrétaire général adjoint sortant, M. Jean-Marie Guéhenno, pour le dévouement dont il a fait preuve à la tête du Département des opérations de maintien de la paix (DOMP). | UN | نود أن نعرب عن امتناننا وتقديرنا لوكيل الأمين العام جان - ماري غينو الذي انتهت ولايته على قيادته المتفانية في إدارة عمليات حفظ السلام. |
Le 24 avril, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, a fait un exposé détaillé aux membres du Conseil de sécurité sur l'application de la résolution 1244 (1999) du Conseil. | UN | وفي 24 نيسان/أبريل، قدم السيد جان - ماري غينو وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة شاملة لمجلس الأمن عن تنفيذ قرار المجلس 1244 (1999). |