Communication concernant la zone frontalière entre la Guinée et le Libéria | UN | 60 - رسالة بشأن منطقة الحدود بين غينيا وليبريا |
la zone frontalière entre la Guinée et le Libéria | UN | رسالة بشأن منطقة الحدود بين غينيا وليبريا |
Qu'il soit permis ici à mon pays, le Sénégal, de marquer sa grande préoccupation face à la tournure des événements entre la Guinée et le Libéria. | UN | وتود السنغال أن تعرب هنا عن قلقها مما يحدث بين غينيا وليبريا. |
De plus, le Département des affaires politiques, par l'intermédiaire du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest, a appuyé la CEDEAO par des missions conjointes en Guinée et au Libéria. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت إدارة الشؤون السياسية دعماً إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، عن طريق مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، في إطار بعثات مشتركة أُوفدت إلى غينيا وليبريا. |
:: Il a veillé à la réalisation effective des activités d'information et de sensibilisation en faveur des rapatriés et réfugiés se trouvant encore en Guinée et au Libéria. | UN | :: أمنت تنفيذ أنشطة الإرشاد والتوعية الموجهة إلى العائدين واللاجئين الذين ما زالوا في غينيا وليبريا |
Pendant les cinq premiers mois de 2002, près de 30 000 réfugiés ont été rapatriés par la route à bord de convois routiers partant de la Guinée et du Libéria. | UN | وخلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2002، عاد ما يقرب من 000 30 لاجئ إلى ديارهم في قوافل حملتهم عبر البر من غينيا وليبريا. |
On a entrepris la réinstallation des personnes déplacées à l'intérieur du pays dans tous les districts, ainsi que le rapatriement de réfugiés depuis la Guinée et le Libéria. | UN | وبدأ توطين المشردين داخليا في جميع مقاطعات البلد وعاد مزيد من اللاجئين إلى الوطن من غينيا وليبريا. |
Malheureusement, le mini-sommet n'a pas eu lieu et les relations entre la Guinée et le Libéria demeurent difficiles. | UN | وللأسف، لم يعقد اجتماع القمة المصغر وما زالت الصعوبة تكتنف العلاقات بين غينيا وليبريا. |
Intervention de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest dans le cadre des incursions armées entre la Guinée et le Libéria | UN | تدخل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في منع الهجمات المسلحة عبر الحدود بين غينيا وليبريا. |
Les opérations de rapatriement depuis la Guinée et le Libéria se poursuivront pendant le premier semestre de 2004. | UN | وستبدأ عمليات العودة من غينيا وليبريا طوال الأشهر الستة الأولى من عام 2004. |
Un petit nombre de réfugiés de pays autres que la Guinée et le Libéria ont été transportés par avion. | UN | ونُقلت جوا أعداد صغيرة من اللاجئين من بلدان غير غينيا وليبريا. |
Les participants ont remercié les pays qui avaient accueilli les réfugiés, en particulier la Guinée et le Libéria. | UN | وأعرب المؤتمر عن تقديره للبلدان التي توفر ملاذا للاجئين، ولا سيما غينيا وليبريا. |
Le Conseil de médiation et de sécurité s'est réuni plusieurs fois au niveau des ambassadeurs, des ministres et des chefs d'État et de gouvernement, notamment sur les situations en Côte d'Ivoire, en Sierra Leone et à la frontière entre la Guinée et le Libéria. | UN | وقد عقد مجلس الوساطة والأمن عدة اجتماعات على مستوى السفراء والوزراء والقمة، لدراسة مسائل من ضمنها الحالة في كوت ديفوار وسيراليون ومنطقة الحدود بين غينيا وليبريا. |
Les travaux ont tout d'abord été axés sur la Sierra Leone, ainsi que sur la Guinée et le Libéria, pays voisins, et serviront de projet pilote aux participants à la table ronde. | UN | ويتجه التركيز الأولي صوب سيراليون وجارتيها غينيا وليبريا التي ستستعمل كحالة تجريبية للدعم المقدم من المشاركين في المائدة المستديرة. |
La situation des réfugiés sierra-léonais dans les camps situés dans les zones frontalières avec la Guinée et le Libéria est préoccupante et l’on ne peut que se féliciter à cet égard que le Secrétaire général ait recommandé la mise en place de nouveaux mécanismes de protection des camps. | UN | ولهذا السبب فإن من دواعي القلق أن مخيمات اللاجئين في سيراليون توجد بالقرب من مناطق الحدود مع غينيا وليبريا وأن من دواعي سرور بلدها أن اﻷمين العام أوصى بإقامة آليات جديدة لحماية مثل هذه المخيمات. |
L'opération de rapatriement des Sierra-Léonais réfugiés en Guinée et au Libéria a dû être suspendue à plusieurs reprises faute d'argent. | UN | وتوقفت عملية إعادة لاجئـي سيراليون من غينيا وليبريا إلى وطنهم مرات عديدة بسبب عدم توافـر الأموال. |
Ce montant permettrait de financer les secours apportés aux nouveaux arrivants en Guinée et au Libéria jusqu'à la fin de l'année. | UN | ويراد بهذا المبلغ تغطية المساعدة الغوثية للقادمين الجدد في غينيا وليبريا لغاية نهاية السنة. |
En août 1997, environ 36 000 Sierra-Léoniens avaient quitté le pays pour se réfugier, surtout en Guinée et au Libéria. | UN | وحتى آب/أغسطس ١٩٩٧، طلب نحو ٠٠٠ ٣٦ من رعايا سيراليون اللجوء بصورة أساسية في غينيا وليبريا. |
Plus d’un million de sierra-léonais vivent encore dans les camps– certains d’entre eux dans des conditions d’insécurité – en Guinée et au Libéria. | UN | فـلا يــزال هنـاك نصـف مليـون شخـص مـن سيراليـون يعيشـون في مخيمات - يفتقد بعضها لﻷمن - في غينيا وليبريا. |
— Les chefs d'État de la Guinée et du Libéria doivent établir rapidement un canal de communication direct pour faciliter des consultations régulières entre eux. | UN | - وعلى رئيسي غينيا وليبريا أن يعجلا بإقامة قناة اتصال مباشر لتيسير المشاورات المنتظمة بينهما. |
Le rapatriement de réfugiés sierra-léonais, principalement de la Guinée et du Libéria, se poursuit. | UN | 42 - وما زالت إعادة اللاجئين السيراليونيين إلى وطنهم مستمرة من غينيا وليبريا بصورة رئيسية. |