"فأي" - Translation from Arabic to French

    • quelle
        
    • quel
        
    • quelles
        
    • que toute
        
    Si tu penses que ces chaussures sont marrons, de quelle couleur crois-tu être ? Open Subtitles إن ظننت أن هذه الأحذية خضراء فأي لون بشرة تملك ؟
    Toutefois, quelle qu'elle soit, la réforme doit être mise en œuvre sans porter atteinte à l'autorité du Conseil. UN ومع ذلك، فأي إصلاح لا بد من تنفيذه على نحو لا يؤثر على سلطة المجلس.
    quelle orientation faut-il prendre? C'est là une question qui préoccupe grandement la communauté internationale. UN فأي سبيل يتخذانه؟ هذه قضية ملحة تشغل اهتمام المجتمع الدولي بأسره.
    Et pourtant, si nous laissons l'humanité périr de la main du mal, de quel univers serons-nous les gardiens ? Open Subtitles إلاّ أننا إذا سمحنا بفناء البشرية على يدي شخص شرير فأي كون سيبقى لنحرسه ؟
    Si on ne peut pas résoudre ça de façon digne du poste que nous recherchons, quel espoir donnons-nous aux autres pays qui désirent partager nos valeurs ? Open Subtitles إذا لم نستطع حل هذه هذه المسألة بطريقة تستحق المكتب الذي نسعى له فأي أمل سنعطيه للدول التي تطمح أن تشاركنا قيمنا؟
    Les États doivent par conséquent décider librement et en toute souveraineté si un processus de renforcement de la confiance doit être engagé et, dans l'affirmative, quelles sont les mesures qui doivent être prises et comment le processus doit se dérouler. UN لذلك ينبغي أن تقرر الدول بحرية وفي ممارسة لسيادتها ما إذا كانت عملية من عمليات بناء الثقة يمكن القيام بها، وإذا كان ذلك ممكنا، فأي تدابير يمكن اتخاذها وما هي خطوات متابعة العملية.
    Elles représentent plus de la moitié de la population mondiale, ce qui montre bien que toute économie, nationale ou mondiale, sera plus forte si elle développe les capacités de ce secteur majoritaire de la société. UN وهي أيضا تمثل أكثر من 50 في المائة من سكان العالم. ولذلك فأي اقتصاد، على الصعيد الوطني أو العالمي، يتعزز بتنمية قدرة هذا القطاع الذي يمثل أغلبية المجتمع.
    La discrimination, sous n'importe quelle forme, fait en effet obstacle à la libre communication et à l'échange d'idées et d'informations, qui sont la pierre angulaire du progrès scientifique. UN فأي شكل من أشكال التمييز يعوق حرية الاتصال وتبادل اﻷفكار والمعلومات، التي تعتبر مرتكز تقدم العلوم.
    quelle disposition du Règlement intérieur a-t-on utilisée pour régler cette question? J'en suis réduit à supposer que certains membres se sont dits que le consensus équivalait à un veto, un veto silencieux. UN فأي قاعدة من قواعد النظام الداخلي اعتمدت للتعامل مع هذه المسألة؟ لا يسعني إلا أن أفترض أن بعض الأعضاء اعتقدوا أن توافق الآراء قوبل بالنقض، النقض الصامت.
    quelle opération d'ingénierie sociale cynique pourrait motiver la démolition de pratiquement la moitié des constructions du village? UN فأي ممارسة فظّة من ممارسات الهندسة الاجتماعية يمكن أن تُسوِّغ هدم ما يقارب نصف مباني القرية؟
    quelle entité est responsable de la mise en œuvre et du suivi des recommandations finales du Comité? UN فأي هيئة سوف تكون مسؤولة عن تنفيذ ورصد التعليقات الختامية للجنة؟
    quelle folie s'est donc emparée de certains dirigeants mondiaux? Ce document sacré, la Charte des Nations Unies, devons-nous le laisser être foulé aux pieds d'une manière aussi injuste et honteuse? UN فأي جنون هذا الذي استبد ببعض زعماء العالم؟ وهل يسمح لتلك الوثيقة المقدسة، ألا وهي ميثاق الأمم المتحدة، أن تعاني ما لا تستحقه من التشويه والإساءة المخزية.
    N'importe quelle attaque qu'on lancerait toucherait nos propres systèmes. Open Subtitles فأي هجوم عليه سيؤدي إلى الإضرار بنظامنا نحن
    quelle est la dernière catastrophe en date ? Open Subtitles فأي كارثة حدثت ولا أريد أن أعرف عنها شيئاً؟
    Disons qu'elle connaisse la magie, de quel danger parlons-nous ? Open Subtitles أنت تقول أنها تعرف السّحر، فأي خطر تقصده؟
    Tout mandat, quel qu'il soit, doit être principalement consacré à la définition des éléments les plus utiles. UN فأي تفويض ينبغي أن يركز بصورة محددة على العمل المفيد.
    quel crime les deux frères Lezhava, de 16 et 20 ans, pouvaient-ils avoir commis? Les garçons ont été enfermés dans une malle, à travers laquelle ils ont été tués par balle. UN فأي جريمة ارتكبها اﻷخوان ليزافا وعمرهما ١٦ و ٢٠ عاما؟ لقد حبسا الصبيان في حقيبة ثم أطلقت عليهما النيران وهما بداخلها.
    quel objectif ou intérêt plus élevé les professions judiciaires organisées peuvent—elles avoir que la protection de leur indépendance et de celle de leurs membres ? UN فأي هدف أو مصلحة لمهنة المحاماة المنظمة يمكن أن يكون أسمى من حماية استقلال المهنة وأعضائها.
    quel État peut se permettre un tel luxe? UN فأي حكومة يمكن أن تسمح لنفسها بمثل هذا البذخ؟
    N'importe quel pays tiers peut être victime du terrorisme aujourd'hui, au même titre que le pays auquel des doléances sont exprimées. UN فأي بلد ثالث يمكن أن يصبح ضحية للإرهاب اليوم، وكأنه بلد يمكن أن يرفع ضده المطلب.
    Aucune technologie, quelles que soient ses qualités, ne peut être utilisée avec succès sans la participation active de la communauté ou de l'exploitant agricole considéré individuellement. UN فأي تكنولوجيا من التكنولوجيات، بغض النظر عن مزاياها، لا يمكن أن تنجح دون المشاركة الفعالة للمجتمع أو المُزارع الفرد.
    Le Tadjikistan est fermement convaincu qu'il ne peut y avoir de solution militaire à la crise en Afghanistan et que toute victoire par une des parties au conflit ne sera que de courte durée et ne pourra pas conduire à l'instauration de la paix et de la stabilité dans ce pays. UN وتعرب طاجيكستان عن اعتقادها الراسخ بأنه لن يتسنى التوصل إلى حل عسكري لأزمة أفغانستان؛ فأي انتصار يحرزه أي طرف في الصراع سيكون انتصارا وقتيا ولن يؤدي إلى إرساء السلام وتحقيق الاستقرار في ذلك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more