"فإذا ما كان" - Translation from Arabic to French

    • si
        
    Toutefois, si l'acceptation tacite suffit, on comprend difficilement pourquoi une seconde notification est nécessaire pour que la réserve soit réputée valide. UN ومع ذلك فإذا ما كان القبول الضمني كافياً فمن الصعب أن نفهم لماذا يقتضي الأمر إشعاراً ثانياً لكي يُعد التحفظ مقبولاً.
    Par conséquent, si l'on veut que l'ensemble ou la plupart de ces droits doivent être réalisés pleinement, conjointement et durablement, des mesures doivent être prises pour diminuer les limitations de ressources en assurant la croissance économique. UN ولذلك، فإذا ما كان من الضروري إعمال هذه الحقوق بمجملها أو معظمها إعمالاً كاملاً وعلى نحو مستدام، فإنه يتعين اتخاذ خطوات بشأن تخفيف القيود المفروضة على الموارد عن طريق ضمان النمو الاقتصادي.
    si le montant des prestations sociales dues au ménage est inférieur à 100 MKD, les prestations ne sont pas versées. UN فإذا ما كان مبلغ الإعانة الاجتماعية للأسرة يقل عن 100 دينار مقدوني، فلا يدفع.
    si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens. UN فإذا ما كان الضمان الذي قدمته الهند غير كافٍ، فإن الضمان المصري، من باب أولى، لا يمكن أن يكون كافياً.
    si la Conférence du désarmement avait une galerie des hommes illustres, une niche lui serait réservée. UN فإذا ما كان لمؤتمر نزع السلاح متحف لتخليد ذكرى لكبار الرجال فيه، لكان له مكان ضمن رجاله.
    si le Conseil de sécurité entend véritablement renforcer la sécurité internationale par une résolution, celle-ci devra tenir compte de ces problèmes. UN فإذا ما كان يراد لقرار من مجلس اﻷمن أن يعزز حقا اﻷمن الدولي فمن الضروري أن يتناول هذه المشاكل.
    si une communauté agit de manière viable et une autre non, celle qui est passive peut bénéficier d'un avantage économique. UN فإذا ما كان أحد المجتمعات يعمل بشكل مستدام وآخر لا يعمل بهذا الشكل، فإن المجتمع الجائر قد يحصل على ميزة اقتصادية.
    si toutefois le représentant de l'Égypte demande qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution dans son entier, il lui est loisible de le faire. UN ومع ذلك فإذا ما كان ممثل مصر يرغب في طلب تصويت منفصل على مشروع القرار ككل فله أن يفعل ذلك.
    si les pauvres sont censés être démarginalisés par le droit, ils doivent bénéficier de droits effectifs, protégés par la loi. UN فإذا ما كان الفقراء سيمكنون قانونيا، لا بد أن يحظوا بحقوق فعالة محمية بموجب القانون.
    si le danger avait été réel, ta peur t'aurait sauvé la vie, parce que l'adrénaline t'aurait servi à combattre ou à fuir. Open Subtitles فإذا ما كان الخطر حقيقيا سينقذ خوفك حياتك لأن أدرينالين جسدك سوف يُستخدم إما من أجل القتال أو الفرار
    si la paix est menacée, c'est à cause des activités pakistanaises et de la belligérance du Pakistan, clairement manifestée dans le discours du Ministre des affaires étrangères, et à cause de l'aventurisme pakistanais. UN فإذا ما كان هناك تهديد للسلم، فإنه يوجد من جراء اﻷنشطة الباكستانية والنزعة الحربية الباكستانية، على نحو ما تجلـى بوضوح في خطاب وزير الخارجية، وبسبب ولع باكستان بالمغامرة.
    si une telle réaction est légitime après l'entrée en vigueur du Traité, elle l'est d'autant plus dans la mesure où le Pakistan a procédé à des essais avant même de signer le traité. UN وعلاوة على ذلك، فإذا ما كان باﻹمكان دعم هذا الرد بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ، لكان من المؤكد أنه يمكن تبريره في حالة التجارب النووية التي أجرتها باكستان حتى قبل توقيعها على المعاهدة.
    si les fonctionnaires de rang supérieur ne sont pas au courant des règlements en vigueur, il est évident que les fonctionnaires de rang subalterne peuvent aussi ignorer les nouvelles normes. UN فإذا ما كان كبار المسؤولين على غير علم بالأنظمة الحالية فمن البديهي أن الموظفين المدنيين الأقل مستوى قد يجهلون أيضاً المعايير الجديدة.
    si les deux parties veulent sérieusement éviter que le conflit recommence, c'est à elles qu'il appartient d'assurer les conditions nécessaires pour que la nouvelle Opération accomplisse sa mission avec succès. UN فإذا ما كان الجانبان يرغبان بصورة جدية في تجنب تجدد النزاع، فإن عليهما توفير الشروط اللازمة لكي تضطلع العملية الجديدة بمسؤولياتها بنجاح.
    si les représentants que vous aurez choisis ont l'expérience de la procédure judiciaire, vous voudrez peut-être les désigner pour assister au procès. UN فإذا ما كان الممثلان اللذان سيقع عليهما اختياركم ذوي خبرة في مجال اﻹجراءات القانونية، فقد ترغب فيما بعد في تعيينهما مراقبيْن للمحاكمة.
    Néanmoins, si elle devait découvrir dans des groupes de ce genre d'autres types de discriminations qui relèvent de son mandat, elle ferait état de ses préoccupations. UN ومع ذلك فإذا ما كان لها أن تكتشف أنماطاً أخرى من التمييز في نطاق مثل هذه الجماعات التي تغطيها ولايتها فسوف تبادر إلى إثارة الاهتمام بهذا الأمر.
    si le détenu ne veut pas que son nom figure dans le dossier, le médecin devrait le consigner d'une manière qui préserve l'anonymat du détenu. UN فإذا ما كان المحتجز لا يرغب في أن يدرج اسمه في التقرير تعين على الطبيب أن يقوم بذلك على النحو الذي يضمن إغفال هوية المحتجز.
    si le dépositaire intervient en matière de compatibilité, son intervention peut entraîner une réaction des autres États, ce qui risque de compliquer le problème. UN فإذا ما كان الوديع يتدخل في مسألة المواءمة فإن هذا التدخل قد يدفع الدول الأخرى إلى التصرف وهذا أمر لن يساعد على حل المشكلة.
    Cet effort exigeait l'accomplissement de progrès parallèles sur tous les aspects du processus. En effet, si les progrès étaient laborieux dans l'agriculture, ils le seraient également dans les autres domaines. UN والمشروع الواحد يتطلب تقدما موازيا في جميع مجالات جدول الأعمال؛ فإذا ما كان التقدم بطيئا في الزراعة، فإنه سيكون بطيئا في كل شيء آخر.
    Cet effort exigeait l'accomplissement de progrès parallèles sur tous les aspects du processus. En effet, si les progrès étaient laborieux dans l'agriculture, ils le seraient également dans les autres domaines. UN والمشروع الواحد يتطلب تقدما موازيا في جميع مجالات جدول الأعمال؛ فإذا ما كان التقدم بطيئا في الزراعة، فإنه سيكون بطيئا في كل شيء آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more