"فإما" - Translation from Arabic to French

    • soit
        
    • ou bien
        
    • choix
        
    • ou alors
        
    La question est extrêmement délicate : soit un tel système serait créé pour toute l'Europe, soit, comme par le passé, pour un petit nombre de sélectionnés. UN والمسألة ذات خطورة بالغة فإما أن ينشأ هذا النظام من أجل كل أوروبا أو من أجل حفنة مختارة، كما حدث في الماضي.
    Et c'était soit ça, soit je renversais mon café sur toi. Open Subtitles فإما أن أقبلكَ أو أن أسكب كأس قهوتي عليك
    Si le critère est la durée d'utilisation du nouveau coeur, vous êtes soit raciste soit hypocrite. Open Subtitles إن كان الاختبار هو لمعرفة من يستخدمه أطول فإما تكون عنصرياً و منافقاً
    ou bien il nous faut réagir en fonction de nos sentiments d'horreur et d'indignation, ou bien il nous faut cesser de faire la morale. UN فإما أن نتصرف انطلاقا من شعورنا بالهول والسخط، أو نكف عن وعظ اﻵخرين بمحاسن اﻷخلاق.
    Car, ou bien les recours internes devront avoir été épuisés et avoir abouti à un déni de justice, ou bien l'absence de recours utiles devra avoir été prouvée. UN فإما أن تُستنفد سبل الانتصاف المحلية بالحرمان من العدالة أو يُثبت عدم وجود وسائل انتصاف كافية.
    Les limites de temps actuelles pourraient soit être abaissées, soit faire l'objet de négociations par les parties dans chaque cas. UN فإما أن يستعاض عن العتبات الزمنية الحالية بعتبات أدنى أو أن تترك العتبات للتفاوض بشأنها بين الأطراف في كل حالة على حدة.
    Les autres paiements sont soit intégralement suspendus soit approuvés dans des cas exceptionnels. UN أما جميع المدفوعات الأخرى فإما معلقة تماما وإما يوافَق عليها في ظروف استثنائية فقط.
    Israël doit, soit rechercher la paix, soit poursuivre ses activités de peuplement, mais pas les deux à la fois. UN فإما السعي لتحقيق السلام، وإما الإصرار والاستمرار في الاستيطان.
    Il est donc recommandé d'uniformiser le projet de règlement de manière à ce que soit chaque article ait un titre, soit aucun n'en ait. UN وتوخيا للاتساق، يوصَى باتباع نهج موحّد في مشروع قواعد التحكيم، فإما أن يكون لكل مادة عنوان وإما ألاّ يكون لأي منها عنوان.
    soit la justice et l'état de droit s'appliquent également à tous soit ils relèvent de l'hypocrisie politique. UN فإما أن تطبق العدالـــة وسيـــادة القانـــون على الجميـــع على قدم المساواة أو تصبح نفاقاً سياسياً.
    soit il continue d'aller de l'avant, soit il perd son élan et sa direction et il faiblit. UN فإما أن تستمر في التقدم أو تفقد الزخم والاتجاه وتنهار.
    Cette publicité est indispensable pour leur permettre de réagir, soit par une acceptation, soit par une objection. UN وهذا الإشعار ضروري لتمكين هذه الدول أو المنظمات من اتخاذ موقف، فإما أن تقبل التحفُّظ أو تعترض عليه.
    soit le Gouvernement abat ses cartes, soit le Congrès passe à l'action, ce qui suppose un nouveau débat de politique étrangère partisan qui ne peut que nuire au pays. UN فإما أن تكشف اﻹدارة عن خططها أو يتدخل الكونغرس، وعندئذ ستنشب معركة سياسة خارجية أخرى ضارية ذات طابع حزبي مقيت.
    soit les paragraphes 11 à 13 devraient demeurer où ils se trouvent, en y ajoutant le contenu des paragraphes 38 et 39, soit ils devraient être incorporés à un endroit approprié dans la section relative aux sûretés. UN فإما أن تظل الفقرات 11 إلى 13 حيث هي مع إضافة مضمون الفقرتين 38 و 39 إليها، أو أن تنقل إلى موضع مناسب في الباب الذي يتناول حقوق الضمان.
    soit le requérant a identifié et fourni des justificatifs corroborant totalement l'élément de perte, soit le Comité a rejeté tout ou partie de la demande. UN فإما أن يعين صاحب المطالبة ويقدم الأدلة التي تؤيد تماماً عنصر المطالبة، أو أن يرفض الفريق العنصر كله أو جزءاً منه.
    soit elle est avec nous, soit elle est avec les terroristes. UN فإما أن تكونوا معنا أو تكونوا مع الإرهابيين.
    soit le débiteur ne doit pas être autorisé à résoudre le contrat, soit, en l'absence de convention, le texte doit être maintenu en l'état. UN فإما أن يُمنع المدين من إلغاء العقد وإما أن يترك النص على حاله إذا لم يوجد اتفاق في اللجنة.
    Une fois celle—ci en vigueur, ou bien l'événement qu'elle envisage survient, ou bien il ne survient pas. UN فبمجرد أن تكون الوثيقة قائمة، فإما أن يقع الحدث الذي تقصد الوثيقة تغطيته أو لا يقع.
    ou bien l'entreprise n'a pas remboursé cet argent ou bien elle n'a pas prouvé qu'elle l'a fait. UN فإما أن الشركة لم تُعِد هذه المبالغ إلى العراق أو أنها لم تقدم الدليل على قيامها بذلك.
    ou bien on est un mouvement légal, légaliste, non armé, respectant toutes les règles et toutes les lois de la République, alors on décide d'organiser des manifestations pacifiques. UN فإما أن تكون الحركة حركة شرعية وغير مسلحة، وتحترم جميع قواعد الجمهورية وقوانينها، فتنظم حينئذ مظاهرات سلمية.
    Dieu Notre-Seigneur est simple et direct et il ne nous donne pas le choix : on est pauvre ou on ne l'est pas! UN إن ربي، ربنا جميعا، جعل الأمر بسيطا ومباشرا ولا يدع مجالا لخيارات بديلة: فإما أن نقر بالمسألة أو لا نقر بها.
    Alors soit vous êtes hémophile, ce dont je doute, ou alors vous étiez vraiment dans un mauvais jour lors de l'ouragan. Open Subtitles فإما أنك نازف طبيعي مما أشك به أم أنك نويت شراً في يوم العاصفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more