"فإنني أوصي" - Translation from Arabic to French

    • je recommande donc
        
    • je recommande que
        
    • je recommande au
        
    • je recommande de
        
    • je recommande à
        
    • je recommanderais
        
    • je recommanderai
        
    • je recommande une
        
    je recommande donc que la Commission commence ses travaux au Zaïre. UN لذلك فإنني أوصي بأن تبدأ اللجنة عملها في زائير.
    je recommande donc que la stratégie actuelle soit maintenue en 2010 et que les activités prescrites par le Conseil de sécurité se poursuivent. UN ولذلك فإنني أوصي باستمرار الاستراتيجية الحالية في عام 2010، مع الأنشطة نفسها التي سبق أن طلبها مجلس الأمن.
    je recommande donc que le Conseil de sécurité établisse à cette fin une petite mission d'observation telle que décrite ci-dessus. UN ومن ثم فإنني أوصي بأن ينشئ مجلس اﻷمن بعثة مراقبين صغيرة الحجم من النوع المجمل وصفه أعلاه ﻷداء تلك المهمة.
    Sur cette base, je recommande que le Conseil de sécurité décide de la créer sans plus tarder. UN وعلى هذا اﻷساس فإنني أوصي مجلس اﻷمن بإنشاء هذه اللجنة فورا.
    C'est pourquoi je recommande que le nombre d'observateurs militaires soit augmenté de 15 personnes pour renforcer les capacités de surveillance. UN لذلك فإنني أوصي بزيادة قدرها 15 مراقبا عسكريا لتعزيز القدرات في مجال الرصد.
    Compte tenu de ces considérations, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat d'UNAVEM II pour une période de trois mois, afin de permettre à l'ONU d'oeuvrer activement en faveur d'un accord de paix. UN ومع أخذ هذه الاعتبارات في الحسبان فإنني أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لفترة ثلاثة أشهر ﻹتاحة الفرصة أمام اﻷمم المتحدة كي تسعى بقوة للتوصل إلى اتفاق سلم.
    48. Compte tenu des progrès déjà acquis et des problèmes auxquels il faut s'attendre, je recommande de proroger de six mois, c'est-à-dire jusqu'au 9 juin 1995, le mandat de la MINUAR. UN ٤٨ - وفي ضوء التقدم المحرز، والتحديات التي لا تزال ماثلة في المستقبل، فإنني أوصي بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا لمدة ستة أشهر أخرى، أي حتى ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    je recommande donc que le Conseil de sécurité reconduise la MONUIK pour une nouvelle période de 12 mois. UN ولذلك، فإنني أوصي مجلس اﻷمن بالابقاء على بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت لفترة ١٢ شهرا أخرى.
    je recommande donc au Conseil de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 30 novembre 1994. UN وبناء على ذلك، فإنني أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    je recommande donc que le mandat de l'ONUCI soit prorogé de six mois, jusqu'au 31 janvier 2010. UN 58 - لذلك فإنني أوصي بتمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر، حتى 31 كانون الثاني/ يناير 2010.
    je recommande donc que le mandat de la MINUEE soit prorogé pour une période additionnelle de six mois jusqu'au 15 septembre 2005. UN ولذلك، فإنني أوصي بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لفترة إضافية مدتها ستة أشهر، حتى 15 أيلول/سبتمبر.
    je recommande donc que la composante police civile de la Force soit augmentée de 34 agents au maximum. UN ولهذا فإنني أوصي بتعزيز عنصر الشرطة المدنية في القوة بعدد يصل إلى 34 ضابطا.
    je recommande donc au Conseil de sécurité de proroger son mandat pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 15 décembre 2003. UN ولهذا فإنني أوصي بأن يقوم مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة شهور أخرى حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    C'est pourquoi je recommande que le mandat de l'Équipe ait les mêmes limites que celui de l'IFOR. UN ولهذين السببين فإنني أوصي بأن يكون موعد نهاية ولاية قوة عمل الشرطة الدولية هو نفس موعد نهاية ولاية القوة المكلفة بالتنفيذ.
    C'est pourquoi je recommande que le mandat de la MONUG soit de nouveau prorogé pour une période de six mois, soit jusqu'au 31 juillet 2004. UN ولذا فإنني أوصي بتمديد ولاية البعثة مرة أخرى لمدة ستة أشهر حتى 31 تموز/يوليه 2004.
    Sur ces brèves remarques, je recommande que la Commission adopte le projet de rapport tel qu'il figure dans le document A/CN.10/2011/CRP.2. UN وإلى جانب ذلك، فإنني أوصي بأن تقر الهيئة مشروع التقرير الوارد في الوثيقة A/CN.10/2011/CRP.2.
    Aussi, je recommande au Conseil de sécurité d'approuver la mise sur pied et le déploiement de la MONUL dans les conditions qui sont exposées dans le rapport. UN ولذلك فإنني أوصي مجلس اﻷمن بأن يوافق على إنشاء ووزع بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا على النحو المبين في هذا التقرير.
    En conséquence, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, allant jusqu'au 15 juin 2001. UN وعليه، فإنني أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى 15 حزيران/يونيه 2001.
    Afin de donner au Conseil de sécurité le temps de mûrir sa décision, je recommande de proroger le mandat de la MINURSO de deux mois, jusqu'au 30 avril 2002. UN وبغية منح مجلس الأمن مهلة من الزمن لكي يتخذ قرارا في هذا الشأن، فإنني أوصي بتمديد ولاية البعثة لمدة شهرين، حتى 30 نيسان/أبريل 2002.
    En conséquence, je recommande à la Conférence de prier l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) d'établir un tel document en prévision de la prochaine session. UN ولذا، فإنني أوصي المؤتمر بأن يطلب إلى منظمة اﻷغذية والزراعة أن تعد ورقة من هذا القبيل قبل حلول الدورة القادمة.
    Dans cette éventualité, je recommanderais qu'il se prononce pour ces deux propositions. UN وفي مثل هذه الحالة فإنني أوصي مؤيدا كلا الطرحين.
    Si le Conseil souscrit à ces arguments, je recommanderai la création, pour une période de six mois, d'une nouvelle mission qui porterait le nom de Mission d'appui des Nations Unies en Haïti (MANUH) et aurait uniquement pour tâche : UN وإذا تمت الموافقة على ذلك، فإنني أوصي بإنشاء بعثة جديدة لمدة ستة أشهر تعرف باسم بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي، على أن تكون ولايتها مقتصرة على الاضطلاع بالمهام التالية:
    Dans ce contexte, je recommande une prorogation de trois mois de ce mandat, afin que je puisse m'adresser une nouvelle fois au Conseil de sécurité et lui présenter des propositions d'ajustement tenant compte des souhaits exprimés par le Gouvernement intérimaire en ce qui concerne l'appui futur des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، فإنني أوصي بتمديد ولاية البعثة لفترة ثلاثة أشهر بما يمكِّنني من الرجوع إلى مجلس الأمن بمقترحات تعكس رغبات الحكومة المؤقتة في ما يتعلق بالدعم المقدم من الأمم المتحدة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more