En l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite adopter le projet de résolution, tel que modifié oralement, sans vote. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا بدون تصويت. |
En l'absence d'objection, il considérera que le Comité souhaite agir ainsi. | UN | وقال أنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة توافق على هذا الإجراء. |
En l'absence d'objection, il considérera que la Commission accepte de procéder ainsi. | UN | وفي حالة عدم وجود اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة قد قبلت التصرف على هذا النحو. |
En l'absence d'objection, il considérera que la Commission souhaite adopter le projet de résolution. | UN | وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار. |
En l'absence d'autre candidature et conformément à l'article 103 du Règlement intérieur, le Président croit comprendre que la Commission souhaite élire M. Wali (Nigeria) président. | UN | وبالنظر إلى عدم وجود ترشيحات أخرى، ووفقا للمادة 103 من النظام الداخلي، فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في أن تنتخب السيد والي (نيجيريا) رئيسا. |
En l’absence d’objection, le Président considérera que la Commission accepte que les demandes d’audition soient distribuées en vue de leur examen à la séance suivante. | UN | وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة توافق على تعميم طلبات الاستماع لدراستها في الجلسة القادمة. |
33. Le PRESIDENT dit que, faute de temps, il considère que la Commission souhaite renvoyer l'examen des rapports thématiques du Bureau des services de contrôle interne à la troisième partie de la reprise de la session. | UN | ٣٣ - الرئيس: قال إنه نظرا لضيق الوقت، فإنه سيعتبر أن اللجنة تود تأجيل النظر في التقارير الموضوعية لمكتب خدمات المراقبة الداخلية إلى الجزء الثالث من دورتها المستأنفة. |
En l'absence d'objection, il considèrera que la Commission souhaite agréer cette demande. | UN | فإذا لم يسمع أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على طلبه. |
En l'absence d'autres candidatures et conformément à l'article 103 du Règlement intérieur, le Président considère que la Commission souhaite élire M. Acharya (Népal) président. | UN | وبالنظر إلى عدم وجود ترشيحات أخرى، ووفقا للمادة 103 من النظام الداخلي، فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في أن تنتخب السيد أتشاريا (نيبال) رئيسا. |
En l'absence d'objection, il considérera que le Comité accepte cette suggestion. | UN | وفي حال عدم وجود أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة توافق على هذا الاقتراح. |
S'il n'y a pas d'objection, il considérera que le Comité spécial approuve l'organisation des travaux proposée pour la session en cours. | UN | وقال إنه إذا لم يصدر أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة الخاصة قد وافقت على تنظيم الأعمال المقترح للدورة الحالية. |
En l'absence d'objection, il considérera que le Comité accepte sa proposition. | UN | وإذا لم يكن هناك أي اعتراض على اقتراحه، فإنه سيعتبر أن اللجنة توافق عليه. |
En l'absence d'objections, il considérera que le Comité spécial souhaite donner suite à ces demandes. | UN | وقال الرئيس إنه في حال عدم وجود أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة قررت الاستجابة لهذه الطلبات. |
En l'absence d'objections, il considérera que la Commission accepte de renoncer à l'application de l'article 120. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تقبل التنازل عن تنفيذ المادة ١٢٠. |
S’il n’entend pas d’objection, il considérera que la Commission accepte d’y déroger. | UN | وقال إنه اذا لم يكن هناك أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة قد وافقت على ذلك. |
En l'absence d'objection, il considérera que la Commission décide de faire droit à ces demandes. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة قررت تلبية تلك الطلبات. |
En l'absence d'autre candidature et conformément à l'article 103 du Règlement intérieur, le Président croit comprendre que la Commission souhaite élire M. Butagira (Ouganda) président. | UN | وبالنظر إلى عدم وجود ترشيحات أخرى، ووفقا للمادة 103 من النظام الداخلي، فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في أن تنتخب السيد بوتاجيرا (أوغندا) رئيسا. |
En l'absence d'autre candidature et conformément à l'article 103 du Règlement intérieur, le Président croit comprendre que la Commission souhaite élire M. Aliyev (Azerbaïdjan) président. | UN | وبالنظر إلى عدم وجود ترشيحات أخرى، ووفقا للمادة 103 من النظام الداخلي، فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في أن تنتخب السيد علييف (أذربيجان) رئيسا. |
78. S'il n'y a pas d'objection, le Président considérera que la Commission est disposée à approuver le projet de résolution sans le mettre aux voix. | UN | ٧٨ - وقال إنه إذا لم يكن ثمة اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار دون تصويت. |
Le Président dit qu'en l'absence d'objections, il considère que la Commission souhaite approuver le projet de résolution A/C.6/58/L.18 sans recourir à un vote. | UN | 33 - الرئيس: قال إنه إذا لم يُبد أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار دون طرحه للتصويت. 34 - وقد تقرر ذلك. |
Le Président déclare que s'il n'y a pas d'objection au résumé des échanges il considèrera que la Commission souhaite adopter les conclusions qui y sont énoncées. | UN | 35 - الرئيس: قال إنه إذا لم تكن هناك اعتراضات على موجز المناقشة فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد الاستنتاجات الواردة فيه. |
En l'absence d'autres candidatures et conformément à l'article 103 du Règlement intérieur, le Président considère que la Commission souhaite élire M. Al Bayati (Iraq) Président. | UN | ونظرا لعدم وجود ترشيحات أخرى، ووفقا للمادة 103 من النظام الداخلي، فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في انتخاب السيد البياتي (العراق) رئيسا. |
il croit comprendre que le Comité souhaite procéder ainsi. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة تود أن تمضي قدما على هذا الأساس. |
S'il n'entend pas d'objection, le Président considérera que le Comité décide d'approuver les trois projets de résolution. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة قررت الموافقة على مشاريع القرارات الثلاثة هذه. |
S'il n'y a pas d'objection, le Président considèrera que la Commission a achevé l'examen de ce point. | UN | وإذا لم يكن هناك أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة اختتمت نظرها في البند. |