"فإنه قد" - Translation from Arabic to French

    • il a
        
    • il pourrait
        
    • il peut
        
    • elle peut
        
    • peuvent
        
    • elle a
        
    • il est
        
    • il risque
        
    • elle risque
        
    • ça pourrait
        
    il a été demandé au secrétariat d'améliorer la base de données technologique et : UN وباﻹضافة إلى تحسين قاعدة بيانات التكنولوجيا، فإنه قد طُلب إلى اﻷمانة ما يلي:
    En outre, il a été prié de faciliter la mise en oeuvre de la résolution relative aux mesures à prendre d'urgence pour l'Afrique. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه قد طُلب إليها تيسﱢر تنفيذ القرار المتعلق باﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا.
    Comme précédemment, il pourrait être opportun que le Comité relève l'importance des autres isomères dans son évaluation de la substance chimique proposée. UN وكما ذُكر سلفاً فإنه قد يكون من الملائم للجنة أن تحدد أهمية الايزومرات الأخرى أثناء تقييمها للمادة الكيميائية المقترحة.
    il peut par exemple s'agir d'une tentative d'obtenir par des moyens frauduleux un avantage autre que purement financier. UN ولذلك فإنه قد ينطوي على محاولة يقوم بها طرف ما للحصول في ظل ادعاءات زائفة على ميزة أخرى بخلاف الفائدة المالية المباشرة.
    Bien que cette condition puisse être comprise comme une condition de validité substantielle d'une objection, elle peut être également considérée comme une question de forme ou de formulation. UN ورغم أن هذا الشرط يمكن فهمه على أنه شرط لجواز الاعتراض، فإنه قد يعتبر أيضا مسألة متعلقة بالشكل أو بالصياغة.
    Ces coûts externes existent dans pratiquement tous les domaines de l'activité économique et, quand aucune mesure n'est prise pour les intégrer, ils peuvent conduire à des défaillances du marché. UN وهذا النوع من العوامل الخارجية شائع في كل مجال من مجالات النشاط الاقتصادي تقريبا، وفي حال عدم تصحيحه، فإنه قد يؤدي إلى حالات تقصير في الأسواق.
    Cette méthode est peut être économique mais elle a soulevé des questions quant à la viabilité du programme. UN وعلى الرغم من أن ذلك قد يكون فعالاً من حيث التكاليف، فإنه قد طُرحت أسئلة عن مقومات بقاء هذا البرنامج.
    il a constitué une équipe d'une certaine taille et a travaillé avec 22 cabinets d'avocats et avec des bénévoles. UN ولذلك فإنه قد كوَّن فريقاً كبيراً إلى حد ما وعمل مع 22 مؤسسة قانونية ومع متطوعين.
    Quel que soit le résultat de cet examen, il a au moins contribué à une meilleure compréhension mutuelle. UN وأي شيء آخر قد نحققه بهذا الاستعراض، فإنه قد يؤدي على الأقل إلى أن يفهم بعضنا بعضا بصورة أفضل.
    il a certes détourné un avion en 1981, mais il a été condamné pour cette infraction, il a purgé sa peine et il n'a sans doute pas plus participé à des activités militantes pendant qu'il était incarcéré qu'actuellement. UN ولئن كان قد ارتكب عملية اختطاف الطائرة في عام 1981، فإنه قد أدين بهذه الجريمة وأمضى مدة عقوبته ويفترض أنه لم يتورط في أنشطة أخرى خلال فترة سجنه كما أنه غير متورط حالياً في هذه الأنشطة.
    il a été en outre déchu de ses droits politiques pour deux ans et il est en train de purger sa peine dans une prison de Beijing. UN كذلك فإنه قد جُرد من حقوقه السياسية لمدة عامين وهو يقضي الآن العقوبة المحكوم عليه بها في سجن في بكين.
    il pourrait ne pas se rendre compte qu'il est trop tard. Open Subtitles وأيضا، فإنه قد لا يدرك بأنه قد فات الأوان
    Il déclarait aussi que, si les événements évoluaient dans un sens négatif, il pourrait être nécessaire de conclure que la MINUAR devait se retirer. UN كما تشير هذه البرقية إلى أنه إذا تطورت اﻷحداث في اتجاه سلبي، فإنه قد يلزم الخلوص إلى وجوب سحب البعثة.
    il pourrait aussi être utile d'établir des délais différents en matière de suivi, en fonction des délais prévus pour la mise en œuvre d'une recommandation donnée. UN كذلك فإنه قد يكون من المفيد وضع مواعيد نهائية مختلفة للمتابعة، تبعاً للإطار الزمني المتوقع لتنفيذ أي توصية بعينها.
    Lorsqu'un bénéficiaire est accusé de fraude, il peut être banni à vie du système des prestations sociales. UN وعندما يُدان أحد المستفيدين بتهمة الاحتيال، فإنه قد يُحرم مدى الحياة من الاستفادة من نظام الاستحقاقات الاجتماعية.
    Si le délinquant contrevient à une telle ordonnance, il peut être poursuivi et condamné à une amende ou à une peine de prison d'un an au maximum. UN وفي حالة انتهاك القائم بالتعقب لأمر من هذا القبيل، فإنه قد يتعرض للمقاضاة وللحكم عليه بالغرامة أو بالسجن لمدة تصل إلى عام واحد.
    Bien que cette condition puisse être comprise comme une condition de validité substantielle d'une objection, elle peut être également considérée comme une question de forme ou de formulation. UN ورغم أن هذا الشرط يمكن فهمه على أنه شرط لجواز الاعتراض، فإنه قد يعتبر أيضاً مسألة متعلقة بالشكل أو بالصياغة.
    Par exemple, alors que la cuisine peut être considéré comme une activité privée dans la plupart des pays, elle peut être considérée comme une activité publique dans d'autre pays. UN فمع أن طبخ الطعام، مثلاً، يمكن اعتباره عملاً خاصاً في معظم البلدان فإنه قد يعتبر عملاً عاماً في بلدان أخرى.
    Les dépenses ou les retards nécessaires, s'ils sont importants au regard du montant ou de la nature de la réparation recherchée, peuvent être pertinents s'agissant de déterminer les mesures à prendre raisonnablement pour épuiser les recours disponibles. UN وإذا كان ما ينطوي عليه ذلك من نفقات أو تأخير ضخما بالنسبة إلى مبلغ أو طبيعة العوض المطلوب، فإنه قد يكون هاما لتحديد الخطوات التي يجب اتخاذها بصورة معقولة لاستنفاد سبل الانتصاف المتاحة.
    Cette méthode est peut être économique mais elle a soulevé des questions quant à la viabilité du programme. UN وعلى الرغم من أن ذلك قد يكون فعالا من حيث التكاليف، فإنه قد طُرحت أسئلة عن مقومات بقاء هذا البرنامج.
    Si c'est un instrument qui vise à tout régler, il risque en fait de ne faire que très peu de choses. UN وباعتبار الأمن البشري أداة لمعالجة كل شيء، فإنه قد لا يحقق شيئا يذكر على الصعيد العملي.
    À long terme, il y a lieu de se louer de cette évolution mais à court terme, elle risque d'exercer une pression croissante sur les parquets. UN ورغم أن هذا التطور إيجابي على المدى البعيد فإنه قد يحدث ضغطا أكبر على اﻹدعاء في المدى القصير.
    Peu importe où il a obtenu cet argent, ça pourrait être ce qu'il l'a tué. Open Subtitles حسناً، بغض النظر عن مكان جنيه للمال، فإنه قد يكون سبب لقاءه لحتفه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more