"فإن الأمانة العامة" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétariat de
        
    • mais le Secrétariat
        
    • le Secrétariat général
        
    • le Secrétariat a
        
    • le Secrétariat est
        
    • le Secrétariat s
        
    • toutefois son secrétariat
        
    • le Secrétariat n
        
    • le Secrétariat estime
        
    En outre, le Secrétariat de l'ONU n'a pas contrôlé et supervisé comme il aurait fallu les activités des organismes, et la façon dont le programme était conçu ne lui permettait guère de le faire. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأمانة العامة للأمم المتحدة لم تراقب أنشطة الوكالات أو تشرف عليها بالقدر الكافي، كما أن طبيعة تصميم البرنامج حالت دون اضطلاع الأمانة العامة بأنشطة المراقبة والإشراف هذه.
    Si l'Assemblée générale en décidait ainsi, le Secrétariat de l'ONU entreprendrait les travaux nécessaires pour que tous les processus administratifs correspondants soient transférés du Secrétariat à ONU-Femmes sans heurt et sans interruption. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة ذلك، فإن الأمانة العامة سوف تبدأ العمل اللازم لنقل جميع العمليات الإدارية ذات الصلة من الأمانة العامة إلى الهيئة، على نحو سلس ودون انقطاع.
    Ainsi, le Secrétariat de l'ONU assurera les services fonctionnels de la première réunion de l'Assemblée des États Parties. UN ومن ثم، فإن الأمانة العامة للأمم المتحدة ستوفر الخدمات الفنية للاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف.
    Le Gouvernement vénézuélien n'était pas d'accord avec certaines propositions issues du Sommet mondial de 2005. De toute évidence, il n'y avait pas consensus sur le document, mais le Secrétariat publie déjà des rapports sur son application. UN وقال إن حكومته لم توافق على مقترحات معينة وردت في وثيقة نتائج القمة العالمية 2005، ومن الواضح أنه لم يتحقق توافق آراء بشأن الوثيقة، ومع ذلك فإن الأمانة العامة تصدر بالفعل تقارير بشأن تنفيذها.
    Dans l'affirmative, le Secrétariat général de l'OIPC-Interpol aimerait demander à la Commission de tenir compte des considérations ci-après. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن الأمانة العامة للانتربول تدعو اللجنة إلى أن تراعي الاعتبار التالي:
    Les principales difficultés ont été surmontées; comme les experts indépendants l'on déclaré, le Secrétariat a accompli la tâche qu'on attendait de lui. UN وقد تم التغلب على الصعوبات الكبيرة؛ وكما قال الخبيــران المستقــلان، فإن اﻷمانة العامة لم تفشل.
    En outre, le Secrétariat est en rapport avec les gouvernements de 80 autres pays. UN علاوة على ذلك، فإن اﻷمانة العامة على اتصال بحكومات ٨٠ بلدا آخر.
    le Secrétariat s'en tient donc à sa position. UN وبالتالي، فإن الأمانة العامة تتشبث بالشرح الذي قدمناه.
    Question 6. Le budget du Mécanisme national de promotion des droits de la femme a certes augmenté depuis le dernier rapport, toutefois son secrétariat ne compte que deux fonctionnaires du rang d'administrateur qui sont aidés par des experts de l'extérieur, pour une charge de travail sans cesse croissante. UN السؤال 6: بالرغم من أن ميزانية الجهاز الوطني لحقوق المرأة قد زادت منذ تقديم التقرير الأخير، فإن الأمانة العامة لهذا الجهاز تتألف من موظفين اثنين فقط يساعدهما خبراء خارجيون للاضطلاع بعبء العمل المتزايد.
    Ainsi, le Secrétariat de l'ONU assurera les services fonctionnels de la première réunion de l'Assemblée des États Parties. UN ومن ثم، فإن الأمانة العامة للأمم المتحدة ستوفر الخدمات الفنية للاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف.
    Malheureusement, le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies n'a pas donné suite à nos deux requêtes et n'a fixé ni une date ni un lieu pour la restitution de ces biens. UN وللأسف الشديد فإن الأمانة العامة للأمم المتحدة لم تستجب لهذين الطلبين، ولم تحدد موعدا ولا مكانا لتسليم هذه الممتلكات.
    le Secrétariat de l'ONU et certaines institutions spécialisées ayant moins de possibilités de contributions volontaires, ou dotées d'un règlement interne plus strict, en revanche, risquent de juger difficile, voire impossible, de proroger ces affectations. UN ومع ذلك، فإن الأمانة العامة للأمم المتحدة وبعض الوكالات المتخصصة التي تتلقى القليل من التبرعات، أو التي لديها أنظمة داخلية أكثر تقييداً، قد تجد صعوبة أو استحالة في تمديد فترات التعيين.
    le Secrétariat de l'ONU et certaines institutions spécialisées ayant moins de possibilités de contributions volontaires, ou dotées d'un règlement interne plus strict, en revanche, risquent de juger difficile, voire impossible, de proroger ces affectations. UN ومع ذلك، فإن الأمانة العامة للأمم المتحدة وبعض الوكالات المتخصصة التي تتلقى القليل من التبرعات، أو التي لديها أنظمة داخلية أكثر تقييداً، قد تجد صعوبة أو استحالة في تمديد فترات التعيين.
    Dans chaque organisme, c'est le chef de secrétariat qui est responsable de la mise en oeuvre de ces recommandations, mais le Secrétariat de l'ONU est prêt à fournir à tous les intéressés l'assistance dont ils peuvent avoir besoin sur tel ou tel point. UN وفي حين تقع مسؤولية تنفيذ التوصيات على الرؤساء التنفيذيين، فإن الأمانة العامة جاهزة لتقديم المساعدة في المسائل الخصوصية عند الاقتضاء.
    Faute d'une telle définition, le Secrétariat de l'ONU ne saurait avoir une vision détaillée du coût total des TIC. UN ومع عدم وجود تعريف من هذا القبيل، فإن الأمانة العامة للأمم المتحدة لا تملك رؤية شاملة للتكلفة الإجمالية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Des efforts seraient faits pour intégrer les tâches d'appui relatives aux remboursements au titre du personnel et au titre du matériel appartenant aux contingents, mais le Secrétariat s'attendait à ce qu'il faille maintenir deux unités administratives distinctes pour être sûr de les assurer de façon efficace et efficiente. UN ورغم أن المحاولات ستبذل في سبيل دمج الجهود المتصلة بدعم كل من إطار سداد تكاليف الأفراد وإطار سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، فإن الأمانة العامة تتوقع أن يظل كل إطار منهما بحاجة إلى وحدة منفصلة تعمل على ضمان تلبية جميع الاحتياجات بفعالية وكفاءة.
    Certaines imposent des délais mais le Secrétariat de l'ONU estime que l'imposition de délais stricts peut empêcher l'Organisation de recruter les bonnes personnes au bon moment et au bon endroit avec toute la souplesse voulue. UN وفي حين قامت بعض المؤسسات بتطبيق طرائق ذات توجه نحو تحديد مواعيد نهائية، فإن الأمانة العامة للأمم المتحدة ترى أن فرض مواعيد نهائية صارمة قد يحد من تمتع المنظمة بالمرونة في توظيف الأشخاص المناسبين، في الوقت المناسب، وفي المكان المناسب.
    Afin de sensibiliser l'opinion publique, le Secrétariat général a organisé en 1998 une excursion dans quatre préfectures. UN 19 - وأضافت أنه لإرهاف الرأي العام، فإن الأمانة العامة نظمت جولة في أربع محافظات في عام 1998.
    Afin d'y parer, le Secrétariat général à l'égalité a l'intention d'étoffer ses services d'assistance à l'intention des victimes de prostitution forcée, qui seront ouverts 24 heures sur 24. UN ولمعالجة هذه المشكلة، فإن الأمانة العامة من أجل المساواة تنوي توسيع خدمات الدعم التي تقدمها لضحايا البغاء القسري، والتي ستكون متاحة على مدار الساعة.
    Bien que l'Organisation ait, du moins en théorie, mis en place, plusieurs années auparavant, un système intégré de planification et de contrôle de l'exécution, le Secrétariat a souscrit aux conclusions des membres de la Commission. UN وبالرغم من أن اﻷمم المتحدة قد أنشأت، نظريا على اﻷقل، نظاما متكاملا للتخطيط والاستعراض منذ سنوات عديدة، فإن اﻷمانة العامة قد وافقت على استنتاجات أعضاء اللجنة.
    Mais, faute de savoir quel sera le montant du versement du principal contribuant et à quel moment il sera fait, le Secrétariat est dans l’impossibilité de prévoir exactement quelle sera la situation globale de trésorerie à la fin de l’année 1999. UN إلا أنه مع عدم التيقن من المبلغ وجدول سداد المساهم الرئيسي، فإن اﻷمانة العامة لا تتمكن من إسقاط أي تقدير ثابت للنقدية اﻹجمالية في نهاية عام ٩٩٩١.
    En dépit de ces difficultés, le Secrétariat s'emploierait à donner des détails sur les économies réalisées, surtout en ce qui concernait l'application de la < < règle de proximité > > . UN وبغض النظر عن هذه المصاعب، فإن الأمانة العامة ستسعى إلى توفير تفاصيل عن الوفورات، ولا سيما فيما يخص إنفاذ قاعدة الجوار.
    Le budget du Mécanisme national de promotion des droits de la femme a certes augmenté depuis le dernier rapport, toutefois son secrétariat ne compte que deux fonctionnaires du rang d'administrateur qui sont aidés par des experts de l'extérieur, pour une charge de travail sans cesse croissante. UN 6 - وإذا كانت ميزانية الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة قد زادت منذ تقديم التقرير الأخير، فإن الأمانة العامة لهذه الآلية تتألف من موظفين اثنين فقط يساعدهما خبراء خارجيون للاضطلاع بعبء العمل المتزايد.
    le Secrétariat n'a donc pas de latitude à cet égard. UN ولذلك، فإن الأمانة العامة لم تتمكن من ممارسة أي مرونة في هذا الشأن.
    En conséquence, le Secrétariat estime que le fusionnement de tous les comptes relatifs au maintien de la paix constitue la meilleure solution, d'autant plus qu'il permettra de simplifier les procédures administratives. UN ومن ثم، فإن الأمانة العامة ترى أن التوحيد الكامل لجميع عمليات حفظ السلام هو الذي من شأنه أن يفضي إلى أكبر قدر من النفع، وذلك بالإضافة إلى ترشيده لكافة الأعمال الإدارية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more