"فإن التعاون الدولي" - Translation from Arabic to French

    • une coopération internationale
        
    • mais la coopération internationale
        
    • la coopération internationale est
        
    • la coopération internationale dans
        
    Enfin, l'exécution au niveau national du Programme pour l'habitat doit être appuyée par une coopération internationale. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعاون الدولي من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل يعتبر أمرا هاما في تدعيم التنفيذ الوطني.
    Toutefois, le trafic étant une forme de criminalité transfrontière, il est essentiel de mettre en place une coopération internationale et un cadre juridique international efficaces. UN ونظرا لأن الاتجار جريمة تتعدى الحدود الوطنية، فإن التعاون الدولي ووجود إطار قانوني دولي فعال من الأمور الأساسية.
    une coopération internationale est, toutefois, nécessaire pour prévenir toutes les formes de corruption et pour pouvoir engager les poursuites et les enquêtes concernant leurs auteurs. UN ومع ذلك فإن التعاون الدولي لازم لمنع مرتكبي جميع أشكال الفساد والتحقيق معهم وملاحقتهم بفعالية.
    La sûreté relève des pays eux-mêmes mais la coopération internationale est impérative pour garantir l'échange des connaissances et des leçons tirées des meilleures pratiques. UN ومع أن الأمان مسؤولية وطنية، فإن التعاون الدولي حيوي لتبادل المعارف والتعلم من أفضل الممارسات.
    Certes, les gouvernements seront responsables au premier chef de l'application du Programme d'action, mais la coopération internationale sera indispensable pour appuyer et compléter ces activités. UN وفي حين أن الحكومات ستكون هي المسؤولة أساسا عن تنفيذ برنامج العمل، فإن التعاون الدولي سيكون ضروريا لدعم تلك الجهود وتكميلها.
    Face aux problèmes que connaît le monde contemporain, la coopération internationale est un devoir absolu. UN وإزاء المشاكل التي يواجهها العالم المعاصر فإن التعاون الدولي يعد واجبا مطلقا.
    une coopération internationale, avec l'ONU au premier plan, s'impose donc si l'on veut réellement s'y attaquer. UN ولهذا فإن التعاون الدولي مع الأمم المتحدة في طليعته، مطلوب للتصدي للإرهاب بشكل فعال.
    Néanmoins, une coopération internationale effective entre nations, organisations internationales et particuliers est aussi essentielle. UN ومع ذلك، فإن التعاون الدولي الفعال بين الدول والمنظمات الدولية والأفراد أمر أساسي أيضا.
    une coopération internationale s'impose également parce que les effets et les risques des changements climatiques sont nettement plus marqués dans les pays à faible revenu. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التعاون الدولي مهم لأن آثار ومخاطر تغيُّر المناخ هي أشدّ بكثير في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Dans le marché mondial d'aujourd'hui, où l'offre est produite dans un lieu pour satisfaire une demande existant ailleurs et où les profits de ces transactions illégales peuvent être dissimulés n'importe où, une coopération internationale renforcée est essentielle. UN وفي السوق العالمية، حيث تنتج المواد في موقع لمواجهة الطلب في مكان آخر ويمكن فيها إخفاء اﻷرباح الناجمة عن مثل هذه العمليات التجارية غير الشرعية في مختلف البلدان، فإن التعاون الدولي المعزز هو المفتاح.
    Convaincu qu'étant donné que la corruption est devenue un phénomène transnational et peut affecter toutes les sociétés et toutes les économies, une coopération internationale est nécessaire pour la prévenir et la réprimer, UN واقتناعا منه بأنه لما كان الفساد ظاهرة يمكن أن تتجاوز الحدود الوطنية وتؤثر على المجتمعات والاقتصادات، فإن التعاون الدولي ضروري لمنعه ومكافحته،
    Dans les affaires impliquant des preuves numériques, une coopération internationale efficace nécessite donc des mécanismes de conservation rapide des données en attendant que soient envisagées d'autres mesures d'enquête. UN لذا فإن التعاون الدولي الفعال في القضايا التي تنطوي على أدلة إثباتية رقمية يستلزم وجود آليات لصون البيانات على نحو سريع بانتظار النظر في المزيد من تدابير التحري.
    À cet égard, pour atteindre son but ultime, le Processus doit pouvoir s'appuyer sur une coopération internationale très large et sur l'esprit de partenariat qui le sous-tend. UN وفي هذا الصدد، فإن التعاون الدولي واسع النطاق، مضافا إليه روح الشراكة التي تقوم عليها عملية كيمبرلي، هو أمر حاسم لتمكين العملية من تحقيق هدفها النهائي.
    Par conséquent, il faut plus que jamais une coopération internationale contre ce phénomène mondial pour éviter une perturbation grave des activités économiques et sociales à l'échelle nationale et internationale. UN وبالتالي، فإن التعاون الدولي في التصدي لتلك الظاهرة العالمية أمر ضروري وحيوي أكثر من أي وقت مضى بغية تفادي حدوث إخلال خطير بالأنشطة الاقتصادية والاجتماعية العالمية والوطنية.
    Il est certes indispensable de lutter au plan national pour la protection des droits de l'enfant, mais la coopération internationale est le seul moyen de garantir le plein respect de tous les droits de l'homme, y compris les droits de l'enfant. UN وفي حين لا غنى عن الجهود الوطنية لحماية حقوق الطفل فإن التعاون الدولي هو الوسيلة الوحيدة لضمان الاحترام الكامل لكل الحقوق اﻹنسانية بما فيها تلك الخاصة باﻷطفال.
    Les États sont responsables au premier chef de la promotion du droit au développement, mais la coopération internationale demeure essentielle pour créer un environnement favorable à l'exercice de ce droit. UN وفي حين أن الدول يقع على كاهلها المسؤولية الرئيسية بأن تعمل على الترويج للحق في التنمية، فإن التعاون الدولي هو عنصر لا غنى عنه في تهيئة بيئة تساعد على إعمال ذلك الحق.
    La sûreté des installations nucléaires relève avant tout des pays eux-mêmes mais la coopération internationale est impérative pour garantir l'échange des connaissances et des leçons tirées des meilleures pratiques. UN ورغم أن المسؤولية الرئيسية عن أمان المنشآت النووية تقع على عاتق فرادى الدول، فإن التعاون الدولي أساسي لتبادل المعارف والتعلم من أفضل الممارسات.
    C'est aux pays intéressés par des programmes électronucléaires qu'il incombe au premier chef d'y pourvoir, mais la coopération internationale dans ce domaine s'avère utile pour soutenir les pays concernés. UN وعلى الرغم من أن مسؤولية كفالة تنفيذ الضمانات المتعلقة بعدم الانتشار والالتزامات المتعلقة بالسلامة والأمن تقع في المقام الأول على عاتق البلدان المهتمة بوضع برامج خاصة بتوليد القدرة النووية، فإن التعاون الدولي في هذا الميدان يفيد في دعم البلدان المعنية.
    En outre, la coopération internationale est indispensable pour résoudre le problème. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التعاون الدولي مطلوب لمعالجة المشكلة.
    Même si la sûreté relève des pays eux-mêmes, la coopération internationale est impérative pour garantir la mise en commun des connaissances et des enseignements tirés des meilleures pratiques. UN ومع أن الأمان مسؤولية وطنية، فإن التعاون الدولي حيوي لتبادل المعارف والتعلم من أفضل الممارسات.
    C'est pourquoi on n'insistera jamais assez sur la coopération internationale dans ces efforts. UN وبالتالي، فإن التعاون الدولي في هذا الجهد ليس بحاجة الى مزيد من التأكيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more