"فإن التعليق" - Translation from Arabic to French

    • le commentaire
        
    • l'Observation
        
    le commentaire de cette disposition insistait, au demeurant, sur les limites étroites du pouvoir d'examen du dépositaire: UN وعلاوة على ذلك، فإن التعليق على هذا الحكم شدد على القيود الصارمة المفروضة على سلطة التحقق التي يمارسها الوديع:
    le commentaire de cette disposition insistait, au demeurant, sur les limites étroites du pouvoir d'examen du dépositaire: UN وعلاوة على ذلك، فإن التعليق على هذا الحكم شدد على القيود الصارمة المفروضة على سلطة التحقق التي يمارسها الوديع:
    le commentaire de l’article explique que le texte est sans préjudice du droit international en vigueur et n’est pas supposé énoncer de nouvelles règles. UN فإن التعليق على المادة يوضح أنه يقصد بالنص ألا يخل بالقانون الدولي القائم وألا يضع أية قواعد جديدة.
    Par ailleurs l'Observation générale No 34 du Comité des droits de l'homme définit de façon détaillée la protection de la vie privée. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعليق العام رقم 34 للجنة المعنية بحقوق الإنسان استفاض في شرح ما ينطوي عليه الحق في الخصوصية.
    Bien qu'elle se réfère à l'article 19 du Pacte, l'Observation générale no 34 contient également des indications relatives à certains éléments de l'article 21. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن التعليق العام برقم 34، برغم الإشارة إلى المادة 19 من العهد، يقدم التوجيهات فيما يتعلق بالعناصر الواردة في المادة 21 من العهد.
    Malheureusement, le commentaire de cet article n’explique guère ou pas la signification ni l’utilité de cette disposition. UN ولسوء الحظ، فإن التعليق على هذه المادة يلقي على معناها أو فائدتها قليلا من الضوء، إن فعل.
    le commentaire de cet article contenait pourtant des arguments en faveur d'une version affinée du jus cogens pour tenir compte de ce type d'intervention et était donc, aux yeux du Rapporteur spécial, incompatible avec le texte. UN ورغم ذلك فإن التعليق على المادة 33 يحاجج مؤيدا وضع صيغة محسَّنة للقاعدة الآمرة لإجازة هذا التدخل، وهذا بالتالي، بحسب رأي المقرر الخاص، لا يتمشى مع النص.
    De toute manière, le commentaire de cette directive n’est peut-être pas parfaitement clair, et la CDI aura éventuellement à y revenir en deuxième lecture. UN وأيا كان الأمر، فإن التعليق على هذا المبدأ التوجيهي قد لا يكون واضحا تماما وقد يتعين على لجنة القانون الدولي أن تعود إليه في القراءة الثانية.
    Lorsque le libellé de l'un des présents projets d'article est similaire ou identique à celui d'un article sur la responsabilité de l'État, le commentaire y afférent donne les raisons de son adoption et les explications essentielles. UN وحين تكون صياغة أحد مشاريع هذه المواد مماثلة أو مطابقة لمادة متعلقة بمسؤولية الدول، فإن التعليق على مشروع المادة سوف يقدم الأسباب التي بررت اعتمادها والتفسيرات الضرورية لذلك.
    le commentaire sur le projet d'article 56 fait également apparaître des divergences de vues au sein du Groupe de travail sur le point de savoir s'il faudrait instituer une chambre d'appel indépendante et distincte à l'exemple de celle prévue à l'article 11 du statut du tribunal criminel international pour l'ex-Yougoslavie. UN لذلك، فإن التعليق على مشروع المادة ٥٦ يبين أن هناك اختلافا في اﻵراء في الفريق العامل فيما يتعلق بوجوب وجود دائرة استئنافية مستقلة ومنفصلة، مثل الدائرة التي أنشئت بموجب المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    . le commentaire de cette dernière disposition vaut donc aussi pour l'alinéa b) de l'article 24. UN وبالتالي فإن التعليق على هذا الحكم اﻷخير ينطبق أيضا على الفقرة )ب( من المادة ٤٢.
    Si nécessaire, le commentaire pourrait spécifier que le projet d'article premier est destiné à s'appliquer si l'État du for est un État contractant et si les règles du droit international privé utilisées par cet État conduisent à l'application de son propre droit ou de celui d'un autre État contractant. UN وإذا اقتضت الضرورة، فإن التعليق يمكن أن يبيّن أن القصد من مشروع المادة 1 هو أن ينطبق إذا كانت دولة المحكمة دولة متعاقدة، وإذا أدّت قواعد القانون الدولي الخاص التي تطبّقها دولة المحكمة إلى انطباق قانونها هي أو قانون دولة متعاقدة أخرى.
    Par exemple, le commentaire devrait confirmer que le paragraphe 1 a) du projet d'article 2 exclut les contrats entre consommateurs du champ d'application du projet de convention. UN وعلى سبيل المثال فإن التعليق ينبغي أن يؤكد أن العقود المبرمة بين مستهلكين مستبعدة من نطاق مشروع الاتفاقية بموجب الفقرة 1(أ) من مشروع المادة 2.
    M. Kemper (Allemagne) dit que si l'option proposée était adoptée, le commentaire prendrait ces conséquences en compte. UN 46- السيد كمبر (ألمانيا) قال إنه إذا اعتمد الخيار المقترح فإن التعليق سيأخذ تلك الآثار في الاعتبار.
    M. Churkin (Fédération de Russie) fait observer que la procédure de vote a commencé avant que toutes les délégations n'aient eu l'occasion de faire entendre leur opinion. le commentaire du représentant des États-Unis n'est donc pas fondé. UN 75 - السيد شوركين (الاتحاد الروسي): قال إن إجراء التصويت بدأ قبل أن تُتاح الفرصة لجميع الوفود للإعراب عن آرائها، ومن ثم فإن التعليق الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة ليس له أساس.
    Bien qu'elle se réfère à l'article 19 du Pacte, l'Observation générale no 34 contient également des indications relatives à certains éléments de l'article 21. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن التعليق العام برقم 34، برغم الإشارة إلى المادة 19 من العهد، يقدم التوجيهات فيما يتعلق بالعناصر الواردة في المادة 21 من العهد.
    Assurément, il est dit dans l'Observation générale no 27 que < < la signification des termes " son propre pays " est plus vaste que celle du " pays de sa nationalité " > > . UN وبالتأكيد، فإن التعليق العام 27 ينص على أن `نطاق عبارة " بلده " أوسع من مفهوم " بلد جنسيته " `.
    Si l'analyse de proportionnalité menée par le Comité au titre du paragraphe 3 de l'article 19, devait aboutir à différents niveaux de protection correspondant à différentes catégories d'expression, l'Observation générale devrait noter ce fait. UN ولو انطوى تحليل النسبية الذي أجرته اللجنة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 19 على مستويات مختلفة من الحماية لأنواع مختلفة من الكلام فإن التعليق العام ينبغي أن يشير إلى هذه الحقيقة.
    Assurément, il est dit dans l'Observation générale no 27 que < < la signification des termes " son propre pays " est plus vaste que celle du " pays de sa nationalité " > > . UN وبالتأكيد، فإن التعليق العام 27 ينص على أن `نطاق عبارة " بلده " أوسع من مفهوم " بلد جنسيته " `.
    l'Observation générale adoptée par le Comité des droits de l'homme concernant l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques contribue à clarifier nombre de questions relatives aux droits des personnes appartenant à des minorités et, de ce fait, aide à interpréter les normes énoncées dans la Déclaration et à en promouvoir l'application. UN وبوجه خاص، فإن التعليق العام الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بشأن المادة ٢٧ من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، يساعد بشكل خاص، في توضيح كثير من القضايا المتصلة بحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون لﻷقليات، ويساهم بالتالي في تفسير وتعزيز المعايير الواردة في اﻹعلان.
    29. M. KLEIN pense lui aussi que, s’il l’article 5 n’y est pas mentionné, l’observation générale ne couvrira pas l’ensemble des droits protégés par l’article 25. UN ٩٢- السيد كلاين وافق على أنه في حالة عدم ذكر المادة ٥، فإن التعليق العام لن يوفر مناقشة كاملة للحقوق التي تحميها المادة ٥٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more