"فإن التقديرات المنقحة" - Translation from Arabic to French

    • les prévisions révisées
        
    • les prévisions de dépenses révisées
        
    De ce fait, les prévisions révisées de dépenses reflètent une augmentation de 37,1 millions de dollars, par rapport au montant actuellement autorisé. UN وبناء على ذلك، فإن التقديرات المنقحة للتكاليف تعكس زيادة مقدارها ٣٧,١ مليون دولار على اﻹذن الجاري بالدخول في التزامات.
    De ce fait, les prévisions révisées ne peuvent refléter les observations et recommandations du CPC et des autres organes intergouvernementaux concernés. UN ولذلك فإن التقديرات المنقحة لا يمكنها أن تعكس تعليقات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة اﻷخرى.
    15. Comme il est dit plus haut, les prévisions révisées semblent, à première vue, ne guère modifier le montant des dépenses. UN ١٥ - وكما سبق ذكره، فإن التقديرات المنقحة تبدو حيادية التكاليف من حيث القيمة اﻹسمية.
    De ce fait, les prévisions révisées ne peuvent refléter les observations et recommandations du CPC et des autres organes intergouvernementaux concernés. UN ولذلك فإن التقديرات المنقحة لا يمكنها أن تعكس تعليقات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة اﻷخرى.
    En attendant la mise au point de cet accord, le montant indiqué dans les prévisions de dépenses révisées est le même que dans le document DP/1995/60. UN وريثما يتم ذلك، فإن التقديرات المنقحة للميزانية تشمل على المبلغ نفسه الوارد في الوثيقة DP/1995/60.
    15. Comme il est dit plus haut, les prévisions révisées semblent, à première vue, ne guère modifier le montant des dépenses. UN ١٥ - وكما سبق ذكره، فإن التقديرات المنقحة تبدو حيادية التكاليف من حيث القيمة اﻹسمية.
    Ainsi, les prévisions révisées au titre du personnel civil pour 2004/05 présentent une augmentation de 1 875 000 dollars qui ne concernent que les Volontaires des Nations Unies supplémentaires. UN ولهذا فإن التقديرات المنقحة للموظفين المدنيين للفترة 2004/2005 تتضمن زيادة قدرها 000 875 1 دولار، تتصل فقط بالاحتياجات المتعلقة بمتطوعي الأمم المتحدة الإضافيين.
    Pour les éléments du budget financés au titre des ressources du PNUD, les prévisions révisées représentent donc un montant total brut de 556,5 millions de dollars, ou 518,5 millions de dollars en chiffres nets. les prévisions révisées pour les éléments du budget relatifs aux Fonds d'affectation spéciale s'élèvent à 22,7 millions de dollars. UN ومن ثم، فإن التقديرات المنقحة اﻹجمالية المتعلقة بعنصري الميزانية الممولين من موارد البرنامج اﻹنمائي تصل إلى ٥٥٦,٥ مليون دولار كمبلغ صاف والتقديرات المنقحة اﻹجمالية المتعلقة بعنصري الميزانية المتصلين بالصناديق تصل إلى ٢٢,٧ مليون دولار.
    les prévisions révisées pour le total combiné des éléments du budget financés au moyen des ressources du PNUD et des fonds d'affectation spéciale représentent donc un montant brut de 579,1 millions de dollars et un montant net de 541,1 millions de dollars. UN وبالتالي، فإن التقديرات المنقحة لكافة عناصر الميزانية مع بعضها، حيث يتحقق التمويل اللازم من موارد البرنامج اﻹنمائي والصناديق، تصل إلى ٥٧٩,١ مليون دولار، كمبلغ إجمالي، وإلى ٥٤١,١ مليون دولار، كمبلغ صاف.
    Sur cette base, les prévisions révisées sont en augmentation de 7,3 millions de dollars, déduction faite des contributions du personnel, par rapport au montant du crédit initialement ouvert pour l'exercice biennal 2012-2013. UN وعلى هذا الأساس، فإن التقديرات المنقحة تمثل زيادة قدرها 3.7 ملايين دولار، بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، على الاعتمادات الأولية لفترة السنتين 2012-2013.
    Sur cette base, les prévisions révisées sont en augmentation de 1,2 million de dollars, déduction faite des contributions du personnel, par rapport au montant du crédit initialement ouvert pour l'exercice biennal 2012-2013. UN وعلى هذا الأساس، فإن التقديرات المنقحة تمثل زيادة قدرها 1.2 مليون دولار، بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، على الاعتمادات الأولية لفترة السنتين 2012-2013.
    les prévisions révisées qui figurent dans le document A/60/537 correspondent donc à l'état détaillé des incidences sur le budget-programme visé dans le document A/60/355. UN وعلى ذلك، فإن التقديرات المنقحة في الوثيقة A/60/537 تمثل الآثار التفصيلية المترتبة في الميزانية البرنامجية، المشار إليها في الوثيقة.
    les prévisions révisées qui figurent dans le document A/60/537 correspondent donc à l'état détaillé des incidences sur le budget-programme visé dans le document A/60/355. UN وبذلك، فإن التقديرات المنقحة في الوثيقة A/60/537 تمثل الآثار التفصيلية المترتبة في الميزانية البرنامجية، المشار إليها في الوثيقة A/60/355.
    Dans la mesure où le montant nécessaire pour les bureaux de pays n'est que de 800 000 dollars pour l'exercice biennal, les prévisions révisées sont inférieures de 2,2 millions de dollars aux prévisions initiales (3 millions de dollars). UN ونظرا لأن هناك حاجة إلى 0.8 مليون دولار فقط في الميدان في الفترة 2002-2003، فإن التقديرات المنقحة لتطوير النظم تعكس انخفاضا يبلغ 2.2 مليون دولار من التقدير الأصلي البالغ 3.0 مليون دولار.
    Enfin, même si le Comité consultatif a approuvé les propositions du Comité mixte (A/64/291, par. 133), les prévisions révisées à approuver pour 2008-2009 s'élèvent à 128 195 200 dollars, compte tenu des chiffres de dépenses plus récents. UN وأخيراً، وفي حين وافقت اللجنة الاستشارية على التوصية بالموافقة على مقترحات المجلس (A/64/291، الفقرة 133)، فإن التقديرات المنقحة التي يجب الموافقة عليها للفترة 2008-2009 بلغت 200 195 128 دولار، استنادا إلى البيانات المستكملة عن المصروفات.
    En conséquence, les prévisions révisées qui figuraient dans le rapport du Secrétaire général en date du 11 septembre 1997 (A/52/303) pour les chapitres 1B (Affaires de l'Assemblée générale et services de conférence) et 2A (Affaires politiques) sont modifiées pour tenir compte d'un transfert de ressources, destiné à permettre la création d'un Groupe de la décolonisation distinct au Département des affaires politiques. UN وبناء عليه، فإن التقديرات المنقحة الواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١١ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧ )A/52/303( فيما يتعلق بالباب ١ باء، شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات والباب ٢ ألف، الشؤون السياسية تعدل كي تراعي إعادة توزيع الموارد بغية تيسير إنشاء وحدة منفصلة ﻹنهاء الاستعمار داخل إدارة الشؤون السياسية.
    Toutefois, les prévisions de dépenses révisées pour les pièces détachées, les réparations et l'entretien, le carburant et les lubrifiants et pour l'assurance ont été calculées sur la base de 414 véhicules, non compris les 30 véhicules appartenant aux contingents qui ont été mis en réserve. UN ومع ذلك، فإن التقديرات المنقحة المتعلقة بقطع الغيار، واﻹصلاحات والصيانة، والبنزين والزيوت ومواد التشحيم، والتأمين على المركبات، إنما تتعلق باﻟ ٤١٤ مركبة، وليس بالمركبات المملوكة للوحدات وعددها ٣٠ مركبة موضوعة ضمن الاحتياطي.
    Par ailleurs, les prévisions de dépenses révisées pour 2014-2015 au titre de la Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola et du Bureau de l'Envoyé spécial pour l'Ebola seront présentées au cours de la partie principale de la soixante-neuvième session. Toutefois, il n'a été fait aucune hypothèse quant à la continuité de la Mission en 2016-2017. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التقديرات المنقحة للفترة 2014-2015 لبعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا ولمكتب المبعوث الخاص المعني بفيروس إيبولا ستُقدَّم خلال الجزء الرئيسي من الدورة التاسعة والستين؛ ومع ذلك، لم تقدم أي افتراضات بشأن استمرارهما في الفترة 2016-2017.
    Sur la base des éléments fournis dans le présent rapport, les prévisions de dépenses révisées pour l'exercice biennal 2014-2015 s'élèvent à 5 573 266 700 dollars, ce qui représente une augmentation de 34 715 300 dollars, comme indiqué dans le tableau 2 ci-après. UN 32 - بالاستناد إلى العناصر الوارد وصفها في هذا التقرير، فإن التقديرات المنقحة لفترة السنتين 2014-2015 ستبلغ 700 266 573 5 دولار، وهو ما يعكس زيادة قدرها 300 715 34 دولار على النحو المفصل في الجدول 2 من هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more