"فإن الحزب" - Translation from Arabic to French

    • le Parti
        
    • le PRT
        
    Par contre, le Parti au pouvoir ne possède ni ne contrôle de journal. UN وبالمقابل فإن الحزب الحاكم لا يمتلك أية صحيفة ولا يتحكم فيها.
    le Parti serbe par exemple, est très actif. UN وعلى سبيل المثال، فإن الحزب الصربي نشط جدا.
    Comme les Bahamas sont une démocratie, le Parti qui gagne le plus grand nombre de voix acquiert le droit de mettre en place la nouvelle administration. UN وبما أن النظام في جزر البهاما ديمقراطي، فإن الحزب الذي يفوز بأكبر عدد من أصوات الناخبين يخوّل تأليف الإدارة الجديدة.
    Aussi longtemps que vivront nos idéaux, le Parti vivra. Open Subtitles طالما مُثُلنا العليا تحيا، فإن الحزب سيحيا.
    En conséquence, le PRT affirme que la Fondation des montagnards ne saurait être considérée comme un groupe qui s'emploie à soutenir des activités terroristes dans quelque endroit du monde. UN ولذا فإن الحزب يشير إلى أنه لا يمكن اعتبار مؤسسة الجبليين مجموعـة تعمل على تشجيع الأنشطة الإرهابية في أي ركن من أركان العالم.
    En outre, le Parti radical transnational soulignait que les activités concernant les drogues qu'il avait menées à l'Organisation des Nations Unies avaient toujours été en conformité avec les règles et dispositions régissant son statut consultatif. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحزب الراديكالي عبر الوطني يشدد على أن تنظيم الأنشطة المتصلة بالمخدرات في الأمم المتحدة كانت دائما تتفق مع القواعد والنظم التي يسترشد بها مركزه الاستشاري.
    Au Népal, le Parti communiste népalais (maoïste) continue de recruter ou d'utiliser des enfants. UN 57 - وفي نيبال، فإن الحزب الشيوعي الماوي في نيبال يواصل تجنيد الأطفال أو استخدامهم في الصراع.
    En particulier, le requérant a cessé toute activité politique ou religieuse depuis 1992 et le Parti régional qu'il redoute n'est plus au pouvoir. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الحزب المحلي الذي يخشاه صاحب الشكوى لم يعد في السلطة وقد توقفت كل أنشطته السياسية والدينية منذ عام 1992.
    Si vous restez, le Parti ne vous versera plus vos soldes. Open Subtitles إذا بقيتم, فإن الحزب لن يدفع رواتبكم.
    La délégation de la Fédération de Russie a fait valoir que, conformément à la résolution 1996/31 du Conseil, le Parti radical transnational avait abusé de son statut consultatif et a demandé que le Comité prenne des mesures pour le lui retirer. UN 103 - وذكر الوفد الروسي أنه بموجب قرار المجلس 1996/31، فإن الحزب الراديكالي عبر الوطني قد أساء استخدام مركزه الاستشاري وطلب من اللجنة أن تتخذ إجراء لسحب مركزه الاستشاري.
    Exprimant sa frustration face à l'actuel processus électoral, un citoyen cambodgien a fait valoir au Rapporteur spécial, dans une communication qu'il lui a transmise, que si la situation se prolongeait le Parti au pouvoir gagnerait toujours les élections et les autres partis politiques n'auraient plus aucune chance. UN وأعرب أحد المواطنين الكمبوديين عن إحباطه إزاء العملية الانتخابية الحالية، وقدم التماساً فردياً إلى المقرر الخاص يفيد بأنه في حال استمرار الوضع الحالي، فإن الحزب الحاكم سيفوز في الانتخابات إلى الأبد وأنه لا يوجد أي أمل لدى الأحزاب السياسية الأخرى.
    Selon ce dernier, il était persécuté par le Parti alors au pouvoir, la Ligue Awami, qui a essuyé une défaite lors des élections générales d'octobre 2001. UN واستناداً إلى صاحب الشكوى، فإن الحزب الحاكم، أي رابطة عوامي، هو الذي اضطهده، غير أن هذا الحزب هُزم في الانتخابات العامة التي نُظمت في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    De toute évidence, si l'ARS obtient le statut consultatif général, le Parti politique dénommé " Armenian Revolutionary Federation " , qui se cache derrière cette organisation non gouvernementale, aura toute latitude de mener des activités à motivation politique au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي حالة منح جمعية الإغاثة الأرمنية مركزا استشاريا عاما، فإن الحزب السياسي المسمى الاتحاد الثوري الأرمني الذي يقف وراء هذه المنظمة غير الحكومية سيحصل، فيما يبدو، على الفرص الكافية للقيام بأنشطة ذات دافع سياسي داخل الأمم المتحدة.
    À cette fin, le Parti radical transnational, de concert avec No Peace Without Justice, prie les États Membres et des institutions spécialisées de faire connaître au plus grand nombre son existence et son contenu, ainsi que de promouvoir et de favoriser la traduction rapide de ses principes et de ses dispositions en lois nationales effectives et en programmes d'action régionaux et nationaux. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فإن الحزب الراديكالي عبر الوطني، هو ومنظمة لا سلام بدون عدالة، يحث الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة على تشجيع وتسهيل أقصى حد من التوعية عن وجوده ومضمونه، والإسراع بترجمة مبادئه وأحكامه إلى قوانين وطنية فعالة، وإلى برامج عمل إقليمية ووطنية.
    6. Saint-Kitts-et-Nevis étant une démocratie parlementaire fédérale multipartite, le Parti qui gagne la majorité des huit sièges de Saint-Kitts ou la majorité des 11 sièges disponibles au Gouvernement fédéral constitue un gouvernement pour un mandat de cinq ans renouvelable. UN 6- وبما أن الحكم في البلد يقوم على نظام ديمقراطي اتحادي برلماني متعدد الأحزاب، فإن الحزب الذي يفوز بأغلبية المقاعد الثمانية عن سانت كيتس أو بأغلبية المقاعد الأحد عشر المتاحة في الحكومة الاتحادية هو الذي يشكّل الحكومة لمدة خمس سنوات يجوز بعدها إعادة انتخابه.
    humanitaire applicable 2. Le Procureur aux droits de l'homme signale que le Parti vainqueur des élections présidentielles a défendu, lors de sa campagne électorale, l'idée d'un rétablissement de la peine de mort, qui est contraire à la recommandation no 14 de l'Examen périodique universel. UN 2- وفقاً لما ذكره أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان، فإن الحزب الفائز بالانتخابات الرئاسية قد دافع أثناء حملته الانتخابية عن فكرة إعادة تفعيل عقوبة الإعدام، وهو موقف يتعارض مع التوصية رقم 14 المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل(3).
    Les Libéraux Démocrates britanniques par exemple, tentent depuis des décennies de devenir un troisième pari centriste fort – sans succès. Le vocabulaire politique est différent aux Etats-Unis mais le Parti Démocrate est véritablement, depuis la présidence de Franklin Roosevelt, une force de centre-gauche tandis que le Parti Républicain occupe la droite, et aucun autre parti n’a véritablement de poids significatif. News-Commentary فقد حاول الديمقراطيون الليبراليون البريطانيون على سبيل المثال لعقود من الزمان التحول إلى حزب ثالث وسطي قوي، ولكن دون جدوى. ورغم اختلاف المفردات السياسية في الولايات المتحدة، فإن الحزب الديمقراطي، يشكل منذ رئاسة فرانكلين روزفلت قوة حقيقية تنتمي إلى يسار الوسط، في حين يحتل الحزب الجمهوري اليمين، ولا وجود هناك لأي حزب مهم آخر.
    Même si le président Hosni Moubarak se cramponne à ce qui reste de son mandat, le Parti national démocrate au pouvoir a perdu toute légitimité et ne survivra pas longtemps. La nomination d’Omar Suleiman comme vice-président (et héritier présomptif) montre que l’armée accepte que Moubarak s’en aille tôt ou tard. News-Commentary حتى إذا تمسك الرئيس حسني مبارك باستكمال الفترة المتبقية من ولايته كرئيس للبلاد، فإن الحزب الوطني الديمقراطي، الذي تزعزعت أركان شرعيته على نحو غير قابل للإصلاح، لن يظل باقياً لمدة طويلة. ويشير تعيين عمر سليمان نائباً للرئيس مبارك (وخليفة متوقع له) إلى أن الجيش تقبل حقيقة مفادها أن مبارك لابد وأن يرحل إن آجلاً أو عاجلا. ويبدو من الواضح أن مبارك لن يتمكن من تأمين الخلافة لنجله جمال قبل رحيله.
    Si tel est cependant le cas, le PRT ne pense pas que se séparer de telle ou telle confession soit une violation quelconque des principes, règles ou règlements des Nations Unies. UN ومع ذلك، لو حدث ذلك فعلا فإن الحزب يعتبر أن الفصل بين الكنيسة وبين نوع من الهيمنة يتعارض مع مبادئ الأمم المتحدة وقواعدها وأنظمتها.
    Le document présenté par l'Ambassadeur du Viet Nam à la session de juin 2003 du Comité contient trois séries d'allégations auxquelles le PRT entend répondre point par point. UN تتضمن الوثيقة التي قدمها سفير فييت نام أثناء دورة اللجنة في حزيران/يونيه 2003 ثلاث مجموعات من الادعاءات، وبالتالي فإن الحزب الراديكالي عبر الوطني يرغب في تناول كل نقطة من نقاطها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more