"فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية" - Translation from Arabic to French

    • les États dotés d'armes nucléaires
        
    Toutefois, les États dotés d'armes nucléaires n'ont pas encore accédé au Protocole du Traité de Bangkok. UN ومع ذلك فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تنضم حتى الآن إلى بروتوكول معاهدة بانكوك.
    les États dotés d'armes nucléaires ont une responsabilité particulière en ce qui concerne le désarmement nucléaire. UN فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتحمل مسؤولية خاصة عن نزع السلاح النووي.
    les États dotés d'armes nucléaires procurent ainsi à d'autres pays des raisons de mettre des armes au point afin de prévenir le risque probable d'une attaque. UN وهكذا، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية توفر حوافز للأمم الأخرى لتطوير أسلحة تردع تهديدا خياليا.
    les États dotés d'armes nucléaires procurent ainsi à d'autres pays des raisons de mettre des armes au point afin de prévenir le risque probable d'une attaque. UN وهكذا، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية توفر حوافز للأمم الأخرى لتطوير أسلحة تردع تهديدا خياليا.
    De même, les États dotés d'armes nucléaires ont également l'obligation d'offrir ces garanties aux États non dotés d'armes nucléaires, mais seulement à ceux qui exécutent les dispositions du TNP. UN وبالمثل، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية عليها التزام مقابل بتوفير تلك الضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ولكن فقط للدول التي تمتثل لأحكام معاهدة عدم الانتشار.
    En devenant parties à un tel traité, les États dotés d'armes nucléaires accepteraient, en matière d'inspection, de surveillance et de déclaration, des dispositions impératives qui pourraient avoir un caractère beaucoup plus intrusif que n'importe quelle autre disposition qui s'applique actuellement à eux. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية بانضمامها كأطراف في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تقبل مقتضيات التفتيش والرصد والإبلاغ المرجح أن تكون أكثر تدخلاً من أي شروط تنطبق عليها الآن.
    Cependant, aujourd'hui, les États dotés d'armes nucléaires n'ont pas poursuivi les négociations de bonne fois sur des mesures efficaces relatives à la cessation de la course aux armes nucléaires et au désarmement nucléaire au titre de l'article VI du Traité. UN وقال إنه مع ذلك فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تُجر حتى الآن مفاوضات، بحسن نية، بشأن وضع تدابير فعَّالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي وفقا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة.
    Alors que les États qui ne sont pas dotés d'armes nucléaires remplissent leurs obligations en ne produisant pas de telles armes, les États dotés d'armes nucléaires doivent s'acheminer vers l'élimination totale de ces dernières. UN وقال إنه في حين أوفت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها بعدم تطوير مثل هذه الأسلحة، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية يجب أن تتحرك قدما في اتجاه القضاء على هذه الأسلحة بصورة لا رجعة فيها.
    Cependant, aujourd'hui, les États dotés d'armes nucléaires n'ont pas poursuivi les négociations de bonne fois sur des mesures efficaces relatives à la cessation de la course aux armes nucléaires et au désarmement nucléaire au titre de l'article VI du Traité. UN وقال إنه مع ذلك فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تُجر حتى الآن مفاوضات، بحسن نية، بشأن وضع تدابير فعَّالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي وفقا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة.
    Il demeure, comme l'ont noté nombre de pays, dont le Japon, que les États dotés d'armes nucléaires sont vivement encouragés à opérer de nouvelles réductions dans leurs arsenaux nucléaires. UN ومع ذلك، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية مدعوة بقوة، كما سبق أن لاحظت عدة بلدان منها اليابان، إلى زيادة تقليص ترساناتها النووية.
    les États dotés d'armes nucléaires devraient donc attacher au désarmement la même importance qu'aux deux autres piliers du Traité : la non-prolifération et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وعليه، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تعلق على نزع السلاح نفس الأهمية التي تعلقها على الركنين الآخرين للمعاهدة: عدم الانتشار، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    En premier lieu, dans le volet du désarmement nucléaire, force est de constater que, même s'il y a eu certaines réductions, les États dotés d'armes nucléaires mènent des programmes de développement ou de remplacement de leurs arsenaux nucléaires. UN أولا، فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، يجب أن نلاحظ أنه على الرغم من القيام ببعض التخفيضات، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية تقوم ببرامج لتطوير أو استبدال ترساناتها النووية.
    les États dotés d'armes nucléaires devraient donc attacher au désarmement la même importance qu'aux deux autres piliers du Traité : la non-prolifération et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وعليه، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تعلق على نزع السلاح نفس الأهمية التي تعلقها على الركنين الآخرين للمعاهدة: عدم الانتشار، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Qui plus est, les États dotés d'armes nucléaires parties au Traité ne sont pas disposés à prendre des engagements fermes afin de remplir les obligations qui leur incombent en vertu des principes et objectifs adoptés par la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le traité et la question de sa prorogation. UN وأضاف أنه علاوة على هذا فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة ليست راغبة في التعهُّد بالتزامات ثابتة للوفاء بما عليها من تعهدات بموجب المبادئ والأهداف التي حدَّدها مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995.
    En outre, pour ce qui est du partage de la technologie nucléaire, les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés à respecter en tout les dispositions de l'article I du Traité. UN 9 - وعلاوة على ذلك، وبصدد مسألة التشارك النووي، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية مُلزمة بالامتثال لالتزامها بأن تنفّذ المادة الأولى تنفيذاً كاملا.
    La négociation d'une convention sur les armes nucléaires sera un processus long et laborieux, et les États dotés d'armes nucléaires ont une responsabilité majeure pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi de ces armes. UN وبينما سيكون التفاوض على اتفاقية بشأن الأسلحة النووية عملية طويلة مطولّة، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية تقع عليها مسؤولية كبيرة عن ضمان عدم استعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة.
    les États dotés d'armes nucléaires et les États non parties au TNP dont les stocks de matières fissiles ne sont soumis à aucun système de garanties seront les seuls États concernés par le système de vérification institué par le traité sur les matières fissiles. UN ولذلك فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي لديها مخزونات من المواد الانشطارية غير خاضعة للضمانات هي الهدف الوحيد لنظام التحقق الخاص بمعاهدة المواد الانشطارية.
    La technologie nucléaire, à la fois propre et peu coûteuse, pourrait être appliquée efficacement en médecine, dans l'industrie et l'agriculture, et pourtant les États dotés d'armes nucléaires confondent de façon injuste l'énergie nucléaire et les armes nucléaires. UN 81 - وواصل القول إن التكنولوجيا النووية، التي كانت نظيفة وقليلة التكلفة، يمكن أن تطبق بفعالية في ميادين الطب والصناعة والزراعة، ومع ذلك فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية تساوي بلا إنصاف بين الطاقة النووية والأسلحة النووية.
    La technologie nucléaire, à la fois propre et peu coûteuse, pourrait être appliquée efficacement en médecine, dans l'industrie et l'agriculture, et pourtant les États dotés d'armes nucléaires confondent de façon injuste l'énergie nucléaire et les armes nucléaires. UN 81 - وواصل القول إن التكنولوجيا النووية، التي كانت نظيفة وقليلة التكلفة، يمكن أن تطبق بفعالية في ميادين الطب والصناعة والزراعة، ومع ذلك فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية تساوي بلا إنصاف بين الطاقة النووية والأسلحة النووية.
    Il est tant que des États ont des armes nucléaires difficile de dire à d'autres de ne pas en acquérir, ce qui n'empêche pas les États dotés d'armes nucléaires de moderniser leurs arsenaux, de planifier de nouveaux types d'armes nucléaires et de réduire le seuil de leur utilisation. UN وما دامت بعض الدول حائزة للأسلحة النووية، يصعب أن يُطلب من الدول الأخرى ألا تعمل على اقتنائها. ومع ذلك، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية تواصل تحديث ترساناتها، وتخطط لأنواع جديدة من الأسلحة النووية، وتحد من عتبة إمكانية استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more