Comme vous le savez tous, dans peu de temps, le Mexique accueillera les deux conférences sur les changements climatiques. | UN | كما نعلم جميعا، فإن المكسيك ستستضيف عما قريب المؤتمرين المتعلقين بتغير المناخ. |
Voilà pourquoi le Mexique lance un appel pour que tous les États redoublent d'efforts pour respecter leurs obligations en relation avec le régime juridique international du droit de la mer. | UN | وعليه، فإن المكسيك تناشد جميع الدول أن تضاعف جهودها من أجل الامتثال لالتزاماتها بموجب نظام القانون البحري الدولي. |
S'agissant des océans et du droit de la mer, le Mexique estime que l'Assemblée générale devrait mettre davantage l'accent sur deux points. | UN | بخصوص المحيطات وقانون البحار، فإن المكسيك تعتقــد أن الجمعيــة العامـــة ينبغـــي أن تركــــز بقــــدر أكبر على نقطتين. |
le Mexique souscrit donc à l'avis des membres de la Commission qui estiment que la viabilité de cette question ne saurait être remise en cause. | UN | ولذا فإن المكسيك تتفق في الرأي مع أعضاء اللجنة الذين لا يرون ضرورة لإثارة مسألة جدوى الموضوع مرة أخرى. |
le Mexique se réserve donc le droit de proposer des modifications. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه لذلك فإن المكسيك تحتفظ بالحق في أن تقترح إدخال تعديلات. |
C'est pour cette raison que le Mexique n'a ni promulgué, ni appliqué de dispositions légales extraterritoriales. | UN | ولهذا فإن المكسيك لم تصدر أو تنفذ أحكاما قانونية تتجاوز ولايتها القضائية خارج الحدود اﻹقليمية. |
Quoi qu'il en soit, le Mexique répète qu'à son avis ce paragraphe n'était pas nécessaire. | UN | ومع ذلك فإن المكسيك تكرر قولها بأن الفقرة غير ضرورية. |
le Mexique se réserve donc le droit de proposer des modifications. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه لذلك فإن المكسيك تحتفظ بالحق في أن تقترح إدخال تعديلات. |
À cet égard, le Mexique suit de près l'évolution de la situation, notamment la conclusion d'accords de coopération dans le domaine nucléaire avec des États non Parties au Traité. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المكسيك تتابع عن كثب بعض التطورات، مثل عقد اتفاقات تعاون نووي مع دول غير أطراف في المعاهدة. |
Le projet de résolution dont la Commission est saisie constitue le meilleur moyen de faire avancer ce processus; par conséquent, le Mexique entend voter pour son adoption. | UN | ومشروع القرار المعروض حاليا على اللجنة هو أفضل طريقة للمضي في العملية، وبناء على ذلك، فإن المكسيك ستصوت لصالح اعتماده. |
C'est pourquoi le Mexique s'efforce de promouvoir un processus social de responsabilité partagée et de participation des citoyens. | UN | ولذلك فإن المكسيك ملتزمة بتعزيز العملية الاجتماعية المتعلقة بتقاسم المسؤوليات ومشاركة المواطنين. |
C'est pour ces raisons que le Mexique appuie la création du nouveau Conseil. | UN | ولهذه الأسباب فإن المكسيك تؤيد إنشاء المجلس الجديد. |
le Mexique réaffirme ici son engagement au sein de l'alliance mondiale en faveur du développement créée par le Consensus de Monterrey. | UN | وعليه، فإن المكسيك تجدد التزامها بالشراكة العالمية من أجل التنمية التي أرسيت دعائمها في توافق آراء مونتيري. |
C'est pourquoi le Mexique plaide auprès de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme en faveur de l'adoption de résolutions allant dans ce sens. | UN | لذلك فإن المكسيك تناشد الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان اعتماد قرارات بهذا المعنى. |
À cet égard, le Mexique accueille favorablement les propositions formulées par la délégation roumaine et par celle des États-Unis à propos de l'article premier. | UN | وفي هذا الصدد فإن المكسيك ترحب بالاقتراحات التي أعرب عنها وفدا رومانيا والولايات المتحدة بصدد المادة اﻷولى. |
Malgré notre position originale, le Mexique comprend l'importance du changement, et naturellement accepte la Cour comme organe de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وعلى الرغم من موقفنا اﻷصلي فإن المكسيك تدرك أهمية التغير، وتقبل بطبيعة الحال المحكمة كهيئة من هيئات اﻷمم المتحدة. |
S'agissant de l'avenir, le Mexique appuie la décision du Groupe de travail de poursuivre sa tâche. | UN | أما بالنسبة للمستقبل، فإن المكسيك تؤيد قرار الفريق العامل بمواصلة عمله. |
C'est pourquoi, le Mexique s'oppose à l'augmentation du nombre de membres permanents. | UN | ولهــذا فإن المكسيك تعارض زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين. |
C'est pourquoi le Mexique n'a promulgué ni n'applique aucune disposition juridique à portée extraterritoriale. | UN | ولذا فإن المكسيك لم تسن ولم تنفذ أحكاما قانونية ذات طابع يتجاوز حــدود اﻹقليم. |
C'est dans ce contexte que le Gouvernement mexicain a soumis sa proposition visant à inscrire l'alpha-hexachlorocyclohexane (et le bêta-hexachlorocyclohexane dans une autre proposition) aux Annexes A, B et/ou C de la Convention afin que les impacts au niveau mondial des trois isomères de l'hexachlorocyclohexane (alpha, bêta et gamma) sur l'environnement soient considérés. | UN | ولذلك، فإن المكسيك تقترح الآن إضافة HCH ألفا (و HCHبيتا في اقتراح آخر) إلى المرفقات ألف وباء وجيم من الاتفاقية لضمان معالجة التأثيرات العالمية لجميع ايزومرات HCH الثلاثة المهمة بيئياً (ألفا وبيتا وجاما). |
C'est dans ce contexte que le Mexique invite à étudier avec soin à quelle date il conviendrait de tenir la Conférence afin de maximiser ses retombées. | UN | وبالمثل، فإن المكسيك توصي بأن نفكر بعناية في أنسب موعد للمؤتمر بغية تحقيق أكبر الأثر. |