"فإن الوفد الصيني" - Translation from Arabic to French

    • la délégation chinoise
        
    Aussi la délégation chinoise est-elle d'avis que le Secrétariat devrait faire rapport dorénavant à l'Assemblée générale, au titre de ce point de l'ordre du jour, sur la composition et l'utilisation de cette catégorie de personnel. UN وبناء على ذلك فإن الوفد الصيني يرى أن على اﻷمانة العامة من اﻵن فصاعدا، أن تقدم الى الجمعية العامة، في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال، تقارير عن تكوين هذه الفئة من الموظفين واستخدامها.
    À cette fin, la délégation chinoise est prête à se joindre à tous les autres pays, quel que soit leur camp, dans cet effort commun. UN وفي سبيل ذلك، فإن الوفد الصيني سينضم إلى جميع البلدان الأخرى وجميع الأطراف الأخرى في هذا المسعى المشترك.
    En bref, la délégation chinoise est prête, sur la base de la proposition du Président, à continuer de prendre part aux débats sur le point 2 de l'ordre du jour. UN وبإيجاز، فإن الوفد الصيني مستعد للعمل على أساس اقتراح الرئيس وللمشاركة النشطة في مناقشة البند 2 من جدول الأعمال.
    la délégation chinoise tient à exprimer sa préoccupation à cet égard. UN ولذا فإن الوفد الصيني يعرب عن قلقه إزاء هذه الجوانب.
    la délégation chinoise propose donc que les projets d’article sur les contre-mesures constituent une nouvelle troisième partie. UN ولذلك، فإن الوفد الصيني يقترح بأن تشكل مشاريع المواد المتعلقة بالتدابير المضادة بابا ثالثا جديدا.
    la délégation chinoise tient à exprimer sa préoccupation à cet égard. UN ولذا فإن الوفد الصيني يعرب عن قلقه إزاء هذه الجوانب.
    la délégation chinoise tient à exprimer sa préoccupation à cet égard. UN ولذا فإن الوفد الصيني يعرب عن قلقه إزاء هذه الجوانب.
    Pour toutes ces raisons, la délégation chinoise exprime l'espoir que l'Assemblée générale adoptera le projet de déclaration à sa présente session. UN ولكل هذه اﻷسباب، فإن الوفد الصيني يعرب عن أمله أن تعتمد الجمعية العامة مشروع الاعلان في دورتها الحالية.
    la délégation chinoise s'est donc abstenue lors du vote sur cette résolution. UN ولذا فإن الوفد الصيني امتنع عن التصويت على هذا القرار.
    Par conséquent, comme il ne s'agit pas d'un texte de compromis et qu'il n'établit pas l'équilibre entre les droits et les devoirs, la délégation chinoise ne peut l'accepter. UN وبما أن المقترح المطروح لا يمثل نصا توفيقيا ولم يتوصل الى توازن بين الحقوق والواجبات فإن الوفد الصيني لا يقبله.
    En ce qui concerne le Fonds pour la consolidation de la paix, d'une manière générale, la délégation chinoise se félicite de son financement et de son fonctionnement. UN أما بخصوص صندوق بناء السلام، فإن الوفد الصيني مسرور بصورة عامة من تمويله وعملياته.
    la délégation chinoise est donc favorable à son élimination progressive, à condition de tenir compte des intérêts des pays en développement qui seraient le plus durement touchés par cette décision. UN ولذلك فإن الوفد الصيني يساند إلغاءه تدريجيا، شريطة مراعاة مصالح البلدان النامية التي ستلحقها أضرار فادحة من جراء هذا القرار.
    Vu l'importance de ces articles, la délégation chinoise les étudiera très soigneusement et se bornera pour l'heure à faire quelques commentaires sur certains d'entre eux. UN ونظرا ﻷهمية هذه المواد، فإن الوفد الصيني سيقوم بدراستها بعناية بالغة ويقتصر اﻵن على إبداء بعض التعليقات عن قسم من هذه المواد.
    Compte tenu de ce qui précède, la délégation chinoise a soutenu dès le départ que le poste de Haut Commissaire devait être créé sur la base d'un haut degré de transparence et de démocratie et au moyen de consultations approfondies et démocratiques, et que la décision devait être prise par consensus. UN وفي ضوء ما سبق، فإن الوفد الصيني رأى منذ البداية أن منصب المفوض السامي يجب أن ينشأ علـــى أساس درجة عالية من الشفافية والديمقراطية، ومن خلال مشاورات ديمقراطية كاملة، وأن يصدر القرار بتوافق اﻵراء.
    Même si nous avons voté pour le projet de résolution, la délégation chinoise espère qu'il pourra encore être amélioré afin de faire avancer le processus de désarmement nucléaire. UN وبالرغم من أننا صوتنا مؤيدين لمشروع القرار فإن الوفد الصيني يأمل في إمكانية تحسينه أكثر من ذلك من أجل دفع عملية نزع السلاح النووي قدما.
    S'agissant du neuvième alinéa du paragraphe 9 sur l'élimination des armes de destruction massive et notamment des armes nucléaires, la délégation chinoise comprend les vues de certains pays sur la convocation d'une conférence internationale sur les dangers nucléaires. UN وإذ أعود إلى الفقرة الفرعيــة 9 مـن الفقرة 9، بشأن القضاء على أسلحة التدمير الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، فإن الوفد الصيني يتفهم آراء بعض البلدان بخصوص عقد مؤتمر دولي بشأن الأخطار النووية.
    Cependant, consciente de ce que l'écrasante majorité des membres de la Conférence demandent que la question des mines terrestres soit examinée rapidement ou sont prêts à aborder cette question, la délégation chinoise accepte de faire preuve de souplesse. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى أن الغالبية الساحقة من أعضاء مؤتمر نزع السلاح تطالب بمعالجة مسألة اﻷلغام البرية في مرحلة مبكرة، أو هي على استعداد لذلك فإن الوفد الصيني مستعد ﻹبداء المرونة.
    Comme il s'agit de savoir comment ces rapports devraient s'inscrire dans le traité, la délégation chinoise considère ce débat comme normal et nécessaire. UN وبما أن هذه المسألة تتعلق بالطريقة التي ستنعكس بها هذه العلاقة في المعاهدة، فإن الوفد الصيني يعتبر هذه المناقشة عادية وضرورية.
    Pour les raisons exposées ci-dessus, la délégation chinoise refuse purement et simplement le rapport spécial et fait donc les propositions suivantes : UN " وللأسباب الآنفة الذكر، فإن الوفد الصيني يرفض رفضا قاطعا التقرير الخاص ويطرح الاقتراحات التالية:
    Il faut évidemment encore améliorer ce travail et la délégation chinoise souhaite donc que l'on accorde plus d'indépendance au BSCI pour la gestion de ses ressources budgétaires et humaines. UN ويحتاج هذا العمل بطبيعة الحال إلى تحسين إضافي، ولهذا فإن الوفد الصيني يؤيد منح المكتب استقلالية أكبر فيما يتعلق بإدارة الميزانية والموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more