"فإن جامايكا" - Translation from Arabic to French

    • la Jamaïque
        
    Malgré de nombreuses difficultés sur le plan social la Jamaïque est fermement résolue à éliminer les disparités entre les sexes dans tous les secteurs de la société. UN ورغم التحديات الاجتماعية الكثيرة فإن جامايكا مصممة على الالتزام بالقضاء على التباين بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع.
    L'appel que lance la Jamaïque est donc en faveur de pourparlers de paix. UN وبالتالي، فإن جامايكا تدعو إلى استئناف مفاوضات السلام.
    Le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes a approuvé la candidature de la Jamaïque pour un siège à pourvoir. UN وفيما يتعلق بدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فإن جامايكا هي المرشح المؤيد لمقعد شاغر واحد.
    Pour cette raison, la Jamaïque approuve la constitution de l'état-major de missions à déploiement rapide. UN ولذلك فإن جامايكا توافق على إقامة مقر بعثة للانتشار السريع.
    Par ailleurs, la Jamaïque n'est nullement hostile à la création d'un groupe d'experts. UN وفضلا عن ذلك، فإن جامايكا ليس لديها أي مشكلة مع إنشاء فريق للخبراء.
    En dépit de cela, la Jamaïque reste pleinement favorable aux opérations de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti. UN وبالرغم من ذلك، فإن جامايكا ما زالت تؤيد تماما عمليات بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Cependant, la Jamaïque s'est engagée à mettre tout en oeuvre pour faire face à ces aspects du problème de la drogue. UN ومع ذلك، فإن جامايكا ملتزمة بأن تفعل كل ما في وسعها لمعالجة هذه الجوانب من مشكلة المخدرات.
    Pour ce qui est des efforts nationaux, la Jamaïque accepte l'idée que chaque pays est responsable au premier chef de son propre développement. UN وتعليقا على الجهود الوطنية، فإن جامايكا تقبل بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته.
    En raison de la multiplicité d'ethnies que l'on trouve à la Jamaïque et du pourcentage élevé de ses ressortissants qui émigrent aux États-Unis, au Canada et en Europe, la Jamaïque est sensible aux deux aspects du problème et sait pratiquer la tolérance et écouter les différentes opinions. UN وفي ضوء التعدد اﻹثني للسكان في جامايكا والعدد الكبير من أهل جامايكا بين المهاجرين في الولايات المتحدة وكندا وأوروبا فإن جامايكا تفهم جانبي القضية، وبوسعها أن تمارس التسامح وتتفهم اﻵراء المختلفة.
    Elle précise que, contrairement à ce qui est indiqué dans la liste des auteurs du projet, c'est la Jamaïque et non l'Uruguay qui assure la présidence du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وأوضحت أنه، على عكس ما جاء في قائمة مقدمي مشروع القرار، فإن جامايكا وليس أوروغواي، هي التي تتولى رئاسة مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Sans vouloir dévaloriser ces réalisations, l'analyse qui suit montre que les résultats concernant la pauvreté sont peut-être fragiles et qu'en matière d'éducation, la Jamaïque a un problème de qualité. UN ولا يقلل التحليل التالي من قيمة تلك الإنجازات، ولكنه يشير إلى أن الإنجاز بالنسبة للفقر قد يكون هشاً، وبالنسبة للتعليم فإن جامايكا لديها مشكلة تتعلق بجودته.
    la Jamaïque encourage nos partenaires des pays développés à honorer les engagements qu'ils ont pris il y a longtemps de consacrer d'ici à 2015 0,7 % de leur revenu national brut à l'aide publique au développement (APD). UN وبالتالي، فإن جامايكا تشجع شركاءنا الإنمائيين على الوفاء بما تعهدوا به من التزامات منذ أمد بعيد لتحقيق الهدف المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015.
    C'est pourquoi la Jamaïque n'approuve pas les appels adressés spécifiquement aux États qui ont conservé la peine de mort, la conformité aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme étant une responsabilité universelle acceptée par tous les États parties. UN ونتيجة لذلك فإن جامايكا لا تؤيد الدعوات الموجهة خصيصا إلى الدول التي تحتفظ بعقوبة الإعدام، نظرا إلى أن مسؤولية الامتثال للصكوك الدولية لحقوق الإنسان هي مسؤولية عالمية قبلتها جميع الدول الأطراف.
    36. Pour les agrumes, la Jamaïque et les Bahamas figurent parmi les principaux exportateurs de la CARICOM vers les Etats-Unis et le Canada. UN ٦٣- أما فيما يتعلق بالليمون، فإن جامايكا وجزر البهاما هما من البلدان المصدرة الرئيسية لليمون من المجتمع الكاريبي الى الولايات المتحدة وكندا.
    Par exemple, la Jamaïque dispense des programmes pédagogiques sur les droits des personnes handicapées en matière de santé sexuelle et génésique en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN 50 - وعلى سبيل المثال فإن جامايكا تدير برامج تثقيفية بشأن حقوق الصحة الجنسية والإنجابية للأشخاص المعاقين بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    En tant que pays directement touché par le trafic des armes légères et des munitions, la Jamaïque a été profondément déçue de l'échec de la Conférence des Nations Unies chargée d'examiner les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action en vue de combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN ولذلك، فإن جامايكا بصفتها بلدا يتأثر بصورة مباشرة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والذخائر، قد خاب أملها خيبة بالغة لفشل مؤتمر استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    49. Si l'on excepte le Traité révisé de Chaguaramas instituant la Communauté des Caraïbes, dont le Marché et l'économie uniques de la CARICOM (CSME), la Jamaïque n'a signé aucun traité bilatéral ou multilatéral sur l'application du droit de la concurrence. UN 49- وباستثناء معاهدة تشاغواراماس المنقحة المنشئة للجماعة الكاريبية، بما في ذلك السوق والاقتصاد الموحدان للجماعة الكاريبية، فإن جامايكا ليست من الدول الموقعة على أية معاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن تطبيق قانون المنافسة.
    la Jamaïque est également membre du Groupe d'action financière internationale dans les Caraïbes qui est affilié au Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). Les recommandations de ce dernier sur le financement du terrorisme sont actuellement examinées pour suite à donner dans le cadre du programme législatif et administratif plus large élaboré par la Jamaïque pour combattre le terrorisme. UN 36 - إلى جانب ذلك، فإن جامايكا عضو في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في منطقة البحر الكاريبي، ويجري الآن استعراض توصية فرقة العمل هذه بشأن تمويل الإرهاب لاتخاذ إجراء في هذا الصدد بوصف ذلك جزءا من البرنامج التشريعي والإداري الأوسع نطاقا لتدابير مكافحة الإرهاب في جامايكا.
    la Jamaïque est cependant consciente de la complexité du problème et des raisons pour lesquelles les enfants travaillent, question que souligne le Secrétaire général dans son rapport (A/52/523). UN ومع هذا، فإن جامايكا على وعي بتعقد المشكلة والدوافع على عمل اﻷطفال، وهي مسألة شدد عليها اﻷمين العام في تقريره )A/52/523(.
    Ainsi, la Jamaïque progresse dans le domaine de la lutte contre le VIH/sida et dans ses efforts visant à enrayer la propagation du paludisme et de la tuberculose et à inverser la tendance actuelle concernant ces deux maladies (objectif du Millénaire pour le développement 6). UN وعليه، فإن جامايكا في الطريق الصحيح لمكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه ووضع حد للإصابة بالملاريا والسل وعكس اتجاهها (الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more