Concernant la nature du résultat escompté, le Mouvement des pays non alignés souhaitait qu'un instrument international juridiquement contraignant soit adopté dans le domaine du droit au développement. | UN | أما فيما يتعلق بطبيعة النتيجة المتوقعة، فإن حركة عدم الانحياز تهدف إلى صياغة صك دولي بشأن الحق في التنمية ذي طبع ملزم. |
D'autre part, le Mouvement des pays non alignés a appelé l'ONU et la communauté internationale à appuyer ces efforts. | UN | وفي الوقت ذاته فإن حركة عدم الانحياز تدعو الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى دعم تلك الجهود. |
À cet égard, le Mouvement des pays non alignés exhorte Israël à faire tous les efforts possibles pour s'acquitter de ses obligations au titre de la quatrième Convention de Genève. | UN | وفي هذا الصدد، فإن حركة عدم الانحياز تهيب بإسرائيل أن تبذل قصاراها للوفاء بالتزاماتها الناشئة عن اتفاقية جنيف الرابعة. |
À cet égard, le Mouvement des pays non alignés espère que ces nouvelles mesures seront maintenues et peaufinées au fil des sessions, dans l'intérêt de la Commission. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن حركة عدم الانحياز تأمل أن تستبقى تلك التدابير الجديدة وان يجري المزيد من تنقيحها في الدورات المقبلة، لمصلحة اللجنة. |
Pour que les choses soient bien claires, le Mouvement des pays non alignés a deux autres points à évoquer. | UN | وبغية وضع الأمور في نصابها، فإن حركة عدم الانحياز تود أن تطرح نقطتين أخريين. |
En présentant ce projet de résolution, le Mouvement des pays non alignés contribue à renforcer la coopération entre le Conseil et l'Assemblée générale. | UN | وبتقديــم مشــروع القــرار هذا فإن حركة عدم الانحياز تدلي بدلوها في تعزيــز التعاون بين المجلس والجمعية العامة. |
À cet égard, le Mouvement des pays non alignés est prêt à poursuivre les travaux qui l'attendent. | UN | وفي هذا الصدد فإن حركة عدم الانحياز مستعدة لمواصلة العمل المعروض علينا. |
Enfin, le Mouvement des pays non alignés demeure déterminé à promouvoir la paix et la sécurité internationales essentiellement par des mesures de désarmement. | UN | أخيرا، فإن حركة عدم الانحياز تبقى ملتزمة بتعزيز السلام والأمن الدوليين من خلال تدابير نزع السلاح أساسا. |
le Mouvement des pays non alignés est donc très reconnaissant à l'Organisation d'avoir joué un rôle capital dans la transformation démocratique de l'Afrique du Sud. | UN | ولهذا فإن حركة عدم الانحياز تستدين بدين العرفان للمنظمة لدورهــا اﻷساسي فــــي تحقيــــق التحـــول الديمقراطي في جنوب افريقيا. |
Enfin, le Mouvement des pays non alignés réaffirme que l'élimination totale des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace de ces armes. | UN | وأخيرا، فإن حركة عدم الانحياز تؤكد من جديد أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
À cet égard, le Mouvement des pays non alignés reste prêt à participer activement à toute action qui pourrait garantir la réalisation d'enquêtes sur les crimes perpétrés contre la population civile de la bande de Gaza ainsi que l'engagement de poursuites judiciaires contre leurs auteurs. | UN | وفي هذا الصدد، فإن حركة عدم الانحياز لا تزال مستعدة للمشاركة بصورة فعالة في أي عمل محتمل لكفالة التحقيق مع جميع المسؤولين عن الجرائم التي ارتكبت ضد السكان المدنيين في قطاع غزة ومحاكمتهم. |
À cet égard, le Mouvement des pays non alignés a mis en place un < < Groupe des Neuf > > et l'OCI a établi un Comité ad hoc sur la Palestine. | UN | وفي هذا الصدد، فإن حركة عدم الانحياز لديها " فريق التسعة " ولدى منظمة المؤتمر الإسلامي لجنة مخصصة لقضية فلسطين. |
Comme auparavant, le Mouvement des pays non alignés est fermement attaché à la résolution pacifique de tous les conflits, notamment ceux concernant la Palestine et Israël, ainsi que l'Iraq, dans le respect des résolutions de l'ONU. | UN | وكما كان الحال من قبل، فإن حركة عدم الانحياز ملتزمة بالحل السلمي لجميع الصراعات، بما فيها تلك المتعلقة بفلسطين وإسرائيل، وكذلك العراق، على نحو يتمشى مع قرارات الأمم المتحدة. |
Enfin, le Mouvement des pays non alignés souhaite une fois de plus vous remercier, Monsieur le Président, ainsi que les six facilitateurs, pour les efforts inlassables que vous avez consentis tout au long de la session pour faire avancer le processus de revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. | UN | وفي الختام، فإن حركة عدم الانحياز تود مرة أخرى أن تشكركم، سيدي الرئيس، وأن تشكر أيضا الميسرين الستة، على الجهود الدؤوبة التي بذلت خلال الدورة بغية تعزيز عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
En attendant l'élimination complète des armes nucléaires, le Mouvement des pays non alignés continue de demander que soit conclu, en priorité, un instrument universel, sans condition et juridiquement contraignant, pour l'octroi de garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وانتظارا للتخلص الكامل من الأسلحة النووية فإن حركة عدم الانحياز تستمر في الدعوة إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونيا حول الضمانات الأمنية للدول غير النووية كأولوية. |
En conformité avec cet engagement, le Mouvement des pays non alignés estime que la restructuration du Secrétariat dans le domaine du désarmement renforcera la capacité et l'efficacité du Bureau pour s'acquitter de ses mandats. | UN | وتمشيا مع ذلك الالتزام، فإن حركة عدم الانحياز تؤمن بأن إعادة هيكلة الأمانة العامة في ميدان نزع السلاح ستؤدي إلى تعزيز قدرات المكتب وفعاليته بغية إنجاز ولاياته. |
Étant donné ce qui précède et dans le cadre des efforts visant à réaliser les objectifs du désarmement et de la non-prolifération nucléaire, le Mouvement des pays non alignés présente les recommandations suivantes : | UN | وبالنظر إلى ما تقدم وفي إطار الجهود الرامية إلى تحقيق هدفي نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، فإن حركة عدم الانحياز تتقدم بالتوصيات التالية: |
Étant donné ce qui précède et dans le cadre des efforts visant à réaliser les objectifs du désarmement et de la nonprolifération nucléaires, le Mouvement des pays non alignés présente les recommandations suivantes: | UN | وبالنظر إلى ما تقدم وفي إطار الجهود الرامية إلى تحقيق هدفي نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، فإن حركة عدم الانحياز تتقدم بالتوصيات التالية: |
le Mouvement des pays non alignés : | UN | وفي هذا الصدد، فإن حركة عدم الانحياز: |
Pour terminer, le Mouvement des pays non alignés est fermement convaincu qu'il reste beaucoup à faire pour améliorer la qualité du rapport annuel du Conseil de sécurité afin qu'il y soit dûment fait état des difficultés que celui-ci rencontre, de son évaluation des situations et des raisons de ses actions, ainsi que de ses processus de décision. | UN | وفي الختام، فإن حركة عدم الانحياز تؤمن إيمانا راسخا بأن ثمة مجالا كبيرا للتحسين في نوعية تقرير مجلس الأمن السنوي بحيث يعكس التقرير بصورة مرضية التحديات التي تواجه المجلس، وتقييماته للدوافع المنطقية وراء تحركاته وكذلك عمليات صنع القرار. |
S'il est vrai que la Commission assume ces fonctions, le Mouvement est conscient du contexte en constant changement qui résiste au désarmement en général. | UN | ولئن كانت الهيئة تتولى هذه المهام، فإن حركة عدم الانحياز تدرك البيئة المتغيرة التي تقاوم نزع السلاح بشكل عام. |