Pour moi, cela signifie que si un amendement n'est pas adopté, il n'est pas nécessaire de voter sur une proposition. | UN | وحسب فهمي فإن هذا يعني أن التعديل إن لم يعتمد، فإن الحاجة إلى إجراء تصويت على مشروع القرار ستنتفي. |
cela signifie que les pays africains doivent donner corps au NEPAD. | UN | وبالنسبة للدول الأفريقية فإن هذا يعني بعث الحياة في الشراكة الجديدة. |
Selon le conseil, cela signifie que les décisions concernant la grâce sont prises de façon arbitraire. | UN | ووفقا لما ذكره المحامي، فإن هذا يعني أن القرارات المتعلقة بالرأفة تُتخذ على أساس تعسفي. |
Dans une structure à fourchettes élargies, cela signifierait que tous les fonctionnaires pourraient se retrouver au sommet d’une fourchette donnée en l’espace d’un certain nombre d’années, et quelques États Membres ont fait part de leur inquiétude au sujet des incidences financières que pourrait avoir la mise en œuvre d’un tel système. | UN | وفي ظل الأخذ بنظام يقوم على توسيع نطاقات الأجر، فإن هذا يعني أن جميع الموظفين قد يجدون أنفسهم عند أعلى نقطة في نطاق معين خلال عدد محدود من السنين، وقد أعربت بعض الدول الأعضاء عن قلقها إزاء الآثار المالية المحتملة المترتبة على تنفيذ نظام من هذا القبيل. |
Étant donné que l'auteur a été condamné à huit cent quarante-cinq ans d'emprisonnement, cela signifierait qu'il pourrait demander son élargissement au tribunal au bout de huit cent trente-cinq ans (moins les réductions de peine accordées pour bonne conduite). | UN | ولما كانت عقوبة صاحب البلاغ هي السجن 845 عاماً، فإن هذا يعني أنه يمكنه طلب الإفراج من المحكمة بعد 835 عاماً (مطروحاً منها ما يُمنح من تقليص للمدة بفضل حسن السلوك). |
En termes absolus, ceci signifie que le nombre de femme qui ont des enfants jeunes et qui travaillaient était en 1995 une fois et demie plus élevée qu'en 1990. | UN | ولو عبرنا عن هذه النسبة بأرقام مطلقة فإن هذا يعني أن عدد النساء اللواتي لهن أطفال صغار وكانت لهن وظيفة في عام ١٩٩٥ يزيد مرة ونصف المرة عن عددهن في عام ١٩٩٠. |
Selon le conseil, cela signifie que les décisions concernant la grâce sont prises de façon arbitraire. | UN | ووفقا لما ذكره المحامي، فإن هذا يعني أن القرارات المتعلقة بالرأفة تُتخذ على أساس تعسفي. |
En ce qui concerne l'assurance maladie, cela signifie que leurs frais médicaux ne leur sont remboursés qu'après une période d'affiliation de 6 mois. | UN | وفيما يتعلق بالتأمين الصحي فإن هذا يعني أن تكاليف العلاج الطبي تُدفع بعد فترة ستة شهور فقط من التغطية. |
cela signifie que les efforts régionaux de maintien de la paix ne peuvent que compléter et non remplacer le rôle de chef de file de l'ONU. | UN | وذلك، فإن هذا يعني أن الجهود اﻹقليمية لحفظ السلام لا يمكــــن أن تكون إلا مكملة للدور القيادي لﻷمم المتحدة وليست بديلا عنه. |
Si nous votons «oui», cela signifie que les mots seront supprimés, parce que nous votons sur une proposition tendant à supprimer ces trois mots. | UN | فإن صوتنا ﺑ " نعم " فإن هذا يعني أن الكلمات ستحذف، ﻷننــا نصــوت على اقتراح بحــذف الكلمات الثلاث. |
Étant donné nos ressources extrêmement limitées, cela signifie que certains projets importants devront attendre. | UN | ونظرا ﻷن مواردنا محدودة جدا، فإن هذا يعني أن العديد من المشاريع ذات اﻷولوية يجب أن تنتظر. |
Quelles qu'en soient les causes, cela signifie que les pauvres sont privés de la possibilité de vivre dans des conditions convenables et qu'ils se heurtent à des difficultés lorsqu'ils veulent améliorer leur sort. | UN | ومهما كانت الأسباب، فإن هذا يعني أن الفقراء ممنوعون من العيش حياة كريمة وأنهم يواجهون صعوبات جسيمة في تحسين حالتهم. |
En pratique, cela signifie que les autres États peuvent appliquer à ces personnes le traitement favorable qui serait accordé aux nationaux de l'État en question. | UN | ومن ناحية عملية فإن هذا يعني أنه يجوز للدول الأخرى أن تشمل هؤلاء الأشخاص بمثل ما يُمنحه رعايا تلك الدولة من معاملة مواتية. |
D’un point de vue pratique, cela signifie que pour appliquer une décision, il faudra un vote favorable d’au moins 27 membres de la Commission. | UN | ومن وجهة النظر العملية ، فإن هذا يعني أنه لابد من تصويت أكيد من ٢٧ عضوا مؤيدا من أعضاء اللجنة لصدور أي قرار . |
Si c'est bien le cas, et la lecture de la loi ne laisse guère de doutes à ce sujet, cela signifie qu'il y a une sorte d'impunité rétroactive légitimée par les autorités, d'approbation rétroactive des délits commis. | UN | فإذا كان الوضع كذلك، وقراءة القانون قلما تترك شكوكا في هذا الصدد، فإن هذا يعني أن هناك نوعا من عدم المعاقبة بأثر رجعي قد جعلته السلطات مشروعا، ومن الموافقة بأثر رجعي على جرائم ارتكبت. |
En pratique, cela signifie que les autres Etats peuvent appliquer à ces personnes le traitement favorable qui serait accordé aux nationaux de l'Etat en question. | UN | ومن ناحية عملية فإن هذا يعني أنه يجوز للدول اﻷخرى أن تشمل هؤلاء اﻷشخاص بمثل ما يُمنحه رعايا تلك الدولة من معاملة مواتية. |
Pour les enfants autochtones handicapés vivant dans leur communauté, cela signifie que le système éducatif autochtone doit leur assurer l'appui dont ils ont besoin. | UN | وبالنسبة لأطفال الشعوب الأصلية ذوي الإعاقة الذين يعيشون في مجتمعاتهم، فإن هذا يعني أن نظام التعليم لدى الشعوب الأصلية يجب أن يوفر لهم الدعم اللازم. |
Étant donné que l'auteur a été condamné à huit cent quarante-cinq ans d'emprisonnement, cela signifierait qu'il pourrait demander son élargissement au tribunal au bout de huit cent trente-cinq ans (moins les réductions de peine accordées pour bonne conduite). | UN | ولما كانت عقوبة صاحب البلاغ هي السجن 845 عاماً، فإن هذا يعني أنه يمكنه طلب الإفراج من المحكمة بعد 835 عاماً (مطروحاً منها ما يُمنح من تقليص للمدة بفضل حسن السلوك). |
Comme l’a récemment fait remarquer Yangzhong Huang, maître de recherche en santé mondiale au Conseil des relations extérieures, « si seulement 1 pour cent des fumeurs chinois adoptait la cigarette électronique, cela signifierait un marché de 3,5 millions d’utilisateurs d’une cigarette électronique ». Le monopole d’État chinois pourrait devenir le premier fabricant mondial d’e-cigarettes. | News-Commentary | وكما أشار مؤخراً يان تشونج هوانج من مجلس العلاقات الخارجية، "فإذا تحول 1% فقط من سكان الصين المدخنين إلى السجائر الإلكترونية، فإن هذا يعني سوقاً تضم نحو 3.5 مليون مستخدم للسجائر الإلكترونية". ومن الممكن أن تصبح شركة التبغ الوطنية الصينية أكبر مصنع للسجائر الإلكترونية على مستوى العالم. |
La plupart des recherches académiques appuient également cette conception selon laquelle la libéralisation financière et la libéralisation du compte de capital devraient être entreprises avec prudence, et qu’il s’agirait d’y associer une réglementation financière domestique plus stricte. S’agissant des flux de capitaux, cela signifierait conserver la réglementation du compte de capital en tant qu’outil essentiel des politiques macroéconomiques. | News-Commentary | كما تدعم أغلب البحوث الأكاديمية وجهة النظر التي ترى ضرورة التعامل بحذر مع التحرير المالي وتحرير حساب رأس المال، وأن هذا لابد أن يكون مصحوباً بقيود تنظيمية مالية محلية أكثر قوة. وفي حالة تدفقات رأس المال، فإن هذا يعني الاحتفاظ بالقيود التنظيمية الخاصة بحساب رأس المال باعتبارها أداة أساسية لسياسة الاقتصاد الكلي. |
Si les articles peuvent être directement exportés de la Roumanie vers le pays de destination finale, ceci signifie que la licence d'exportation prévoit des restrictions en matière de transit et de transbordement. | UN | وإذا كان من الممكن التصدير مباشرة من رومانيا إلى بلد المقصد النهائي، فإن هذا يعني صدور ترخيص التصدير مقترناً بأمر يقيد نقل الشحنة نقلاً عابراً أو بطريق المسافنة. |
Dans la pratique, ceci signifie que les traitements et conditions d'emploi des agents des services généraux recrutés localement sont établis par comparaison avec ceux des employeurs réputés les meilleurs dans la localité, sans être absolument les meilleurs. | UN | ومن الناحية العمليـة، فإن هذا يعني أن مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة المعينين محليا في فئة الخدمات العامة وشروط خدمتهم يجـري تحديدها بالاستناد إلى المرتبات وشروط التوظيف التي يطبقها من يفترض أنهم أفضل أرباب عمـل في الموقع، دون أن تكون اﻷفضل بصورة مطلقة. |