Ce sujet étant très vaste, la présente étude se bornera à examiner des points de convergence et de divergence spécifiques. | UN | ومهما يكن النطاق الواسع جداً الذي قد يشمله هذا الموضوع، فإن هذه الدراسة تشمل مجالات محددة منها ما هي مجالات التقارب ومنها ما هي مجالات التباعد. |
Par conséquent, bien que le principal objet du Programme, et en fait sa raison d'être, soit de définir des activités spécifiques de coopération technique pour appliquer le Programme d'action, la présente étude est axée sur les chances de succès du Programme d'assistance technique par rapport à cette tâche. | UN | وبناء على ذلك، بالرغم من أن محور التركيز الرئيسي لبرنامج المساعدة التقنية، بل وعلة وجوده في واقع اﻷمر، هو تعيين أنشطة التعاون التقني المحددة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل، فإن هذه الدراسة تركﱢز على صلاحية إنشاء برنامج المساعدة التقنية ﻹنجاز هذا العمل. |
Bien que constituant une source importante d'émissions de mercure, le chauffage domestique ne sera pas davantage examiné par la présente étude car les options de lutte contre les émissions applicables sont très différentes de celles des centrales électriques et des chaudières industrielles. | UN | وعلى الرغم من أن التدفئة السكنية مصدر هام من مصادر انبعاثات الزئبق فإن هذه الدراسة لا تتناولها بمزيد من التفصيل لأن الخيارات المناسبة للتحكم في الانبعاثات مختلفة جداً عنها في محطات الطاقة والمراجل الصناعية. |
Il a été décidé, au cours du programme, que la question de l'élimination avait déjà été traitée de manière adéquate par les garanties conventionnelles et que la présente étude serait donc centrée sur les trois activités restantes. | UN | 2 - وقد اتُخذ قرار أثناء البرنامج مفاده أن موضوع التخلص من المواد تغطيه الضمانات التقليدية بصورة ملائمة، وبالتالي فإن هذه الدراسة ستركز بصورة رئيسية على الأنشطة الثلاثة المتبقية. |
Il a été décidé, au cours du programme, que la question de l'élimination avait déjà été traitée de manière adéquate par les garanties conventionnelles et que la présente étude serait donc centrée sur les trois activités restantes. | UN | 2 - وقد اتُخذ قرار أثناء البرنامج مفاده أن موضوع التخلص من المواد تغطيه الضمانات التقليدية بصورة ملائمة، وبالتالي فإن هذه الدراسة ستركز بصورة رئيسية على الأنشطة الثلاثة المتبقية. |
Conformément au mandat susvisé, la présente étude ne porte ni sur les budgets nationaux, ni sur les sources de financement nouvelles et additionnelles, ni sur la prise en compte par les industries des coûts sociaux liés à la production et à l'utilisation des produits chimiques. | UN | وتمشياً مع الاختصاصات فإن هذه الدراسة لن تتناول عمليات الميزنة الوطنية ولا المصادر الجديدة والإضافية للتمويل، أو تدخيل الصناعات للتكاليف التي يتحملها المجتمع التي ترتبط بإنتاج المواد الكيميائية واستخدامها. |
L'essor minier que connaît actuellement l'Australie a eu de profondes retombées sur les populations autochtones; la présente étude donne un aperçu de ses aspects positifs et négatifs, en s'appuyant sur les nombreux travaux qui lui ont été consacrés. | UN | وحيث إن الازدهار الحالي في أنشطة التعدين في أستراليا قد أثر بشكل كبير في مجتمعات الشعوب الأصلية، فإن هذه الدراسة ستقدم لمحة عامة عن الجوانب الإيجابية والسلبية لهذا الازدهار، بالاستفادة من الدراسات الواسعة النطاق التي نُشرت منذ بدايته. |
Les dépenses de la Division du secteur privé, étant intégralement financées à partir des recettes tirées des fonds obtenus du secteur privé (y compris les ventes de cartes et de produits), ne sont pas visées dans la présente étude. | UN | وبما أن تكاليف شعبة القطاع الخاص تمول بالكامل من إيرادات الأموال التي تجمع من القطاع الخاص (بما في ذلك بيع البطاقات والمنتجات)، فإن هذه الدراسة لم تشملها. |
Bien que la clause de sauvegarde de l'article 73 soit rédigée en termes très larges - puisqu'elle écarte du champ d'application de la Convention toute question de caractère conventionnel susceptible de se poser du fait de l'ouverture d'hostilités - la présente étude envisage les seuls effets des conflits armés sur les traités en vigueur à l'exclusion de la question de la conclusion de traités en période de conflit armé. | UN | ورغم أن شرط الاستثناء الوارد في المادة 73 قد صيغ صياغة واسعة جدا - تستثني أي مسألة تعاهدية تنشأ عن نشوب الأعمال العدائية - فإن هذه الدراسة لا تتناول مسألة إبرام المعاهدات وقت النزاع المسلح وتقتصر على أثر النزاع المسلح على المعاهدات القائمة. |
3. En conséquence, la présente étude fournit des informations sur les activités menées en la matière par le secrétariat de la CNUCED en 2008, et reproduit par ailleurs les renseignements communiqués par les États membres et les organisations internationales s'agissant des activités de coopération technique dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence. | UN | 3- وعليه، فإن هذه الدراسة تتضمن معلومات عن أنشطة أمانة الأونكتاد لعام 2008 في مجالي بناء القدرات والتعاون التقني فضلاً عن المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية إلى الأونكتاد بشأن أنشطة التعاون التقني في ميدان قوانين وسياسات المنافسة. |
72. Dans la présente étude, en dépit de ces préoccupations, on part du principe que l'application de l'article 3 commun était censée devoir toujours être interprétée au sens large | UN | ٢٧- وعلى الرغم من هذه الشواغل، فإن هذه الدراسة تدرك أن تطبيق المادة ٣ المشتركة كان يقصد منه دائما أن يكون واسع النطاق)٠٦( وأنه يجب تطبيق معايير القانون اﻹنساني القائمة والمبينة في المادة ٣ المشتركة على جميع المنازعات. |
2. la présente étude porte donc sur le rôle que pourraient jouer, dans le cadre de la coopération internationale en matière de politique de concurrence, les mécanismes suivants: a) l'examen collégial librement consenti; b) les consultations sur des questions, sur des affaires ou sur l'application d'accords; et c) la conciliation, la médiation et les bons offices. | UN | 2- ولذلك فإن هذه الدراسة تتناول بالبحث الأدوار الممكنة، في سياق التعاون الدولي بشأن سياسات المنافسة، لكل من: (أ) الاستعراضات الطوعية التي يجريها الأنداد؛ و(ب) المشاورات بشأن القضايا أو الدعاوى، أو المشاورات المتصلة بتنفيذ الاتفاقات؛ و(ج) التوفيق والوساطة والمساعي الحميدة(4). |
2. la présente étude porte donc sur le rôle que pourraient jouer, dans le cadre de la coopération internationale en matière de politique de concurrence, les mécanismes suivants: a) l'examen collégial librement consenti; b) les consultations sur des questions, sur des affaires ou sur l'application d'accords; et c) la conciliation, la médiation et les bons offices. | UN | 2- ولذلك فإن هذه الدراسة تتناول بالبحث الأدوار الممكنة، في سياق التعاون الدولي بشأن سياسات المنافسة، لكل من: (أ) الاستعراضات الطوعية التي يجريها الأنداد؛ و(ب) المشاورات بشأن القضايا أو الدعاوى، أو المشاورات المتصلة بتنفيذ الاتفاقات؛ و(ج) التوفيق والوساطة والمساعي الحميدة(). |
2. la présente étude porte donc sur le rôle que pourraient jouer, dans le cadre de la coopération internationale en matière de politique de concurrence, les mécanismes suivants: a) l'examen collégial librement consenti; b) les consultations sur des questions, sur des affaires ou sur l'application d'accords; et c) la conciliation, la médiation et les bons offices. | UN | 2- ولذلك فإن هذه الدراسة تتناول بالبحث الأدوار الممكنة، في سياق التعاون الدولي بشأن سياسات المنافسة، لكل من: (أ) الاستعراضات الطوعية التي يجريها الأنداد؛ و(ب) المشاورات بشأن القضايا أو الدعاوى، أو المشاورات المتصلة بتنفيذ الاتفاقات؛ و(ج) التوفيق والوساطة والمساعي الحميدة(2). |
2. la présente étude porte donc sur le rôle que pourraient jouer, dans le cadre de la coopération internationale en matière de politique de concurrence, les mécanismes suivants: a) l'examen collégial volontaire; b) les consultations sur des questions, sur des affaires ou sur l'application d'accords; et c) la conciliation, la médiation et les bons offices. | UN | 2- ولذلك فإن هذه الدراسة تتناول بالبحث الأدوار الممكنة، في سياق التعاون الدولي في مجال سياسات المنافسة، لكل من: (أ) الاستعراضات الطوعية التي يجريها الأنداد؛ و(ب) المشاورات بشأن القضايا أو الدعاوى، أو المشاورات المتصلة بتنفيذ الاتفاقات؛ و(ج) التوفيق والوساطة والمساعي الحميدة(). |
3. En conséquence, la présente étude fournit des informations sur les activités menées en la matière par le secrétariat de la CNUCED depuis 2011, et reproduit par ailleurs les renseignements communiqués à celle-ci par les États membres et les organisations internationales s'agissant des activités de coopération technique dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence. | UN | 3- وعلى ذلك، فإن هذه الدراسة تتضمن معلومات عن أنشطة أمانة الأونكتاد في مجال بناء القدرات والتعاون التقني منذ عام 2011، وتتضمن كذلك المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية إلى الأونكتاد بشأن أنشطة التعاون التقني في مجال قوانين وسياسات المنافسة(). |
Alors que l'un des commentaires reçus recommandait d'éliminer de la liste des groupes vulnérables les paysans ou les pauvres des villes, la présente étude montre clairement que ces catégories font l'objet d'une discrimination concrète ou de facto. | UN | وفي حين ضمّ أحد التعليقات الواردة توصية تقضي بإزالة المزارعين الفلاحين أو فقراء الحضر() من قائمة المجموعات المستضعفة فإن هذه الدراسة تبيّن بجلاء أن هاتين الفئتين تعانيان تمييزاً موضوعياً وتمييزاً على أرض الواقع. |