le poste de secrétaire général adjoint du Premier Membre du Comité de suivi est donc désormais superflu et il est proposé de le supprimer. | UN | ولذلك فإن وظيفة العضو الأول في لجنة المتابعة التي يشغلها وكيل للأمين العام أصبحت زائدة عن الحاجة، ويقترح إلغاؤها. |
le poste de secrétaire général adjoint du Premier Membre du Comité de suivi est donc désormais superflu et il est proposé de le supprimer. | UN | ولذلك فإن وظيفة العضو الأول في لجنة المتابعة التي يشغلها وكيل للأمين العام أصبحت زائدة عن الحاجة، ويُقترح إلغاؤها. |
En outre, le poste de chef du service des achats à la FISNUA a été pourvu en avril 2013. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وظيفة كبير موظفي المشتريات في قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي قد شُغلت في نيسان/أبريل 2013. |
Au Chili, en Éthiopie et en Thaïlande, le poste de chef de la sécurité et de la sûreté est un poste P-4. | UN | أما في إثيوبيا وشيلي وتايلند، فإن وظيفة رئيس قسم السلامة والأمن هي برتبة ف-4. |
Par conséquent, la fonction d'un juge des appels consiste à passer en revue les décisions prises par le commissaire juridique. | UN | وبالتالي فإن وظيفة قاضي الاستئناف تقتصر على مراجعة القرارات التي أصدرها المفوض القانوني. |
Dans ce contexte, le poste de chef du Groupe de la gestion des contrats est nécessaire, tout spécialement et de préférence durant la phase de mise en place de la Cour, pour faire en sorte que des accords et contrats soient rédigés rapidement et pour veiller à la légalité des accords contractuels de la Cour. | UN | وفي هذا الخصوص، فإن وظيفة رئيس وحدة إدارة العقود مطلوبة، على وجه التخصيص والتفضيل في هذه المرحلة التأسيسية للمحكمة، لكفالة قانونية الاتفاقات التعاقدية للمحكمة. |
Dans ce contexte, le poste de chef du Groupe de la gestion des contrats est nécessaire, tout spécialement et de préférence durant la phase de mise en place de la Cour, pour faire en sorte que des accords et contrats soient rédigés rapidement et pour veiller à la légalité des accords contractuels de la Cour. | UN | وفي هذا الخصوص، فإن وظيفة رئيس وحدة إدارة العقود مطلوبة، على وجه التخصيص والتفضيل في هذه المرحلة التأسيسية للمحكمة، لكفالة قانونية الاتفاقات التعاقدية للمحكمة. |
L'administration et la coordination générales du SMC restent du ressort de l'OMS; le poste de directeur du SMC a toutefois été supprimé au profit d'un système de coordination entre tous les fournisseurs de services. | UN | ولئن احتفظت منظمة الصحة العالمية بمهمة الإدارة والتنسيق العامة للدائرة، فإن وظيفة المدير قد ألغيت ووُضع نظام للتنسيق بين جميع الجهات التي تقدم خدمات للدائرة. |
Au Chili, en Éthiopie et en Thaïlande, le poste de chef de la sécurité et de la sûreté est un poste P4. | UN | أما في إثيوبيا وتايلند وشيلي، فإن وظيفة رئيس قسم الأمن والسلامة هي برتبة ف-4. |
Ainsi qu'il a été indiqué au paragraphe 37 ci-dessus, le poste de spécialiste des affaires politiques (P-3) a été temporairement déployé en 2008/09 afin d'aider la Cellule embargo. | UN | وكما ذُكر في الفقرة 37 أعلاه، فإن وظيفة: موظف الشؤون السياسية (ف-3) قد نقلت مؤقتا في الفترة 2008/2009 من أجل مساعدة وحدة الخلية المعنية بالحظر. |
a En raison de ressources de base insuffisantes en 2012, le poste d'éditeur permanent du Forum du désarmement est actuellement vacant. | UN | (أ) بسبب عدم كفاية التمويل الأساسي في عام 2012، فإن وظيفة محرر مجلة " منتدى نزع السلاح " شاغرة في الوقت الراهن. |
le poste P-4 dont la réaffectation est proposée demeure vacant et serait plus utile au Bureau des affaires politiques. | UN | وفي الوقت نفسه فإن وظيفة الرتبة ف-4 المقترح إعادة ندبها ما زالت شاغرة ويمكن الاستفادة منها بكفاءة ضمن مكتب الشؤون السياسية. |
Comme indiqué plus haut, le poste de chef du Service de la gestion stratégique (classé à D-1) est vacant depuis avril 2011. | UN | وكما ذكر سابقا، فإن وظيفة رئيس دائرة الإدارة الاستراتيجية (المصنفة برتبة مد-1) شاغرة منذ نيسان/أبريل 2011. |
En outre, le poste de Volontaire des Nations Unies au Groupe de la gestion des marchés relevant du Bureau du Directeur de l'administration sera transféré au Centre commun d'opérations logistiques qui relèvent des Services de soutien intégré, pour contribuer à la gestion du marché de carburant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن وظيفة متطوع الأمم المتحدة في وحدة إدارة العقود التي ألغيت والتابعة لمكتب مدير الإدارة ستنقل إلى المركز المشترك للعمليات اللوجستية التابع لخدمات الدعم المتكاملة للمساعدة في إدارة عقد الإمداد بالوقود ألف - الموارد الإجمالية |
De même, le poste de représentant spécial adjoint du Secrétaire général/coordonnateur résident/coordonnateur humanitaire, cofinancé par la mission et le GNUD conformément à une résolution de l'Assemblée générale, ne dispose pas d'un appui suffisant pour ses fonctions < < polyvalentes > > , comme cela est confirmé par deux tiers des réponses. | UN | وكذلك فإن وظيفة نائب الممثل الخاص/المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية التي تمول تمويلاً مشتركاً من البعثة ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بموجب قرارٍ للجمعية العامة() تفتقر إلى الدعم الكافي " لمهامه التي تقتضي اعتمار قبعات لأدوار مختلفة " ، وهذا ما أكده ثلثا الذين استجابوا للاستبيان. |
De même, le poste de représentant spécial adjoint du Secrétaire général/coordonnateur résident/coordonnateur humanitaire, cofinancé par la mission et le GNUD conformément à une résolution de l'Assemblée générale, ne dispose pas d'un appui suffisant pour ses fonctions < < polyvalentes > > , comme cela est confirmé par deux tiers des réponses. | UN | وكذلك فإن وظيفة نائب الممثل الخاص/المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية التي تمول تمويلاً مشتركاً من البعثة ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بموجب قرارٍ للجمعية العامة() تفتقر إلى الدعم الكافي " لمهامه التي تقتضي اعتمار قبعات لأدوار مختلفة " ، وهذا ما أكده ثلثا الذين استجابوا للاستبيان. |
Le Comité consultatif note que comme la nouvelle capacité serait constituée sur la base de l'actuel Groupe de la gestion du changement, le poste de directeur de la gestion du changement (D-2) serait redéployé, le titulaire prenant le titre de directeur de la Division. Un poste d'assistant administratif serait par ailleurs prélevé sur les effectifs du Bureau du Secrétaire général adjoint (voir par. 48 ci-dessus). | UN | 89 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه بما أن القدرة الجديدة ستستفيد من وحدة إدارة التغيير القائمة، فإن وظيفة مدير إدارة التغيير (برتبة مد-2) ستنقل بصفة مدير الشعبة وستنقل وظيفة المساعد الإداري من مكتب وكيل الأمين العام (انظر الفقرة 48 أعلاه). |
Étant donné qu'il faut assurer le suivi des vols quotidiennement de 6 heures du matin à 8 heures du soir, le poste supplémentaire proposé pour cette fonction permettrait à l'Opération de mieux assurer la sécurité des opérations aériennes (l'effectif approuvé ne comporte qu'un poste de chargé du suivi des vols). | UN | ونظرا لضرورة تقديم خدمات متابعة الرحلات الجوية على أساس يومي من الساعة السادسة صباحا إلى الساعة الثامنة مساء، فإن وظيفة متابع الرحلات الجوية المقترح إنشاؤها ستزيد من قدرة العملية على تأمين سلامة العمليات الجوية (ملاك الموظفين المعتمد لا يغطي سوى وظيفة واحدة لمتابع رحلات جوية). |
Comme indiqué plus haut, le poste du chef de ce service est vacant depuis 18 mois, ce qui a nui au dialogue entre le Bureau et les entités clientes, celles-ci ne disposant pas d'un système structuré qui leur aurait permis de faire part au Bureau des questions stratégiques et opérationnelles et des questions liées au financement ou à l'efficacité. | UN | وكما ذكر سابقا، فإن وظيفة رئيس الدائرة شاغرة لمدة 18 شهرا، وهو ما يعني أن العمل بين المكتب وقطاع الأعمال دون المستوى الأمثل، وذلك أساسا لأن قطاع الأعمال لا يملك آلية رسمية يستطيع من خلالها التفاعل مع المكتب، وتتناول المسائل الاستراتيجية والتشغيلية العالية المستوى أو التمويل أو المسائل الأخرى ذات العلاقة بالفعالية. |
Comme convenu à l'issue des débats sur le budget, le poste de coordonnateur du programme d'analyse financière FIELD, qui était de niveau P-4, est désormais de niveau P-5 (ce qui entraîne une dépense supplémentaire de 59 000 euros). | UN | ووفقاً لما نوقش واتُفق عليه في المناقشات المتعلقة بالميزانية، فإن وظيفة منسق برنامج التحليل المالي (قاعدة بيانات جهاز المعلومات المالية الخاص بتردي الأراضي) قد حُدّدت الآن برتبة ف-5 (سابقاً ف-4) (الزيادة في التكاليف 000 59 يورو). |
Si l'article 49 n'est pas modifié, la fonction d'un connaissement comme titre représentatif sera perdue dans le projet de convention. | UN | وما لم تعّدل المادة 49، فإن وظيفة سند الشحن كمستند ملكية ستفقد في مشروع الاتفاقية. |