"فئات التحفظات" - Translation from Arabic to French

    • catégories de réserves
        
    • catégorie de réserves
        
    Les diverses catégories de réserves interdites par l'article 19 de la Convention de Vienne ont toutes les mêmes conséquences juridiques. UN وتنطوي مختلف فئات التحفظات المحظورة في المادة 19 من اتفاقية فيينا على النتائج القانونية ذاتها كلها.
    D'autre part, le mot < < valide > > est celui qui décrit le mieux les différentes catégories de réserves autorisées par les conventions de Vienne. UN ومن ناحية أخرى، يلاحظ أن كلمة " صحيحة " هي التي تصف، على أفضل وجه، شتى فئات التحفظات التي تجيزها اتفاقيات فيينا.
    - Celles, enfin, des clauses de réserves interdisant certaines catégories de réserves. UN - وأخيرا فرضية شروط التحفظات التي تمنع بعض فئات التحفظات.
    Il en va différemment lorsque la clause de réserve définit les catégories de réserves autorisées. UN 41 - ويختلف الأمر عندما يحدد شرط التحفظ فئات التحفظات الجائزة.
    Le plus souvent, elle est partielle et vise une réserve ou plusieurs, ou une catégorie de réserves ou plusieurs. UN وفي أكثر الأحيان يتميز الحظر بأنه جزئي ويتعلق بواحد أو أكثر من التحفظات المحددة أو فئة أو أكثر من فئات التحفظات.
    7) Il en va différemment lorsque la clause de réserve définit les catégories de réserves autorisées. UN 7) ويختلف الأمر عندما يحدد شرط التحفظ فئات التحفظات الجائزة.
    403. D'autre part, on a fait observer qu'il était difficile d'établir avec certitude toutes les catégories de réserves interdites. On a aussi évoqué le cas d'un traité interdisant toutes les réserves sauf celles qu'il autorisait expressément, estimant qu'il devait être inclus dans ce projet de directive. UN 403- ومن ناحية أخرى لاحظ البعض أن من الصعب تحديد كل فئات التحفظات المحظورة على وجه اليقين، كما أثيرت حالة معاهدة تحظر أي تحفظات غير تلك التي تبيحها صراحة للقول إنها ينبغي أن تدرج في هذا المشروع.
    7) Il en va différemment lorsque la clause de réserve définit les catégories de réserves autorisées. UN (7) ويختلف الأمر عندما يحدد شرط التحفظ فئات التحفظات الجائزة.
    Le projet de directive 3.1.1, qui énonce les catégories de réserves interdites, est incompatible avec les projets de directives 3.1.3 et 3.1.4 en ce qu'il ne fait pas référence à l'interdiction implicite. UN ومشروع المبدأ التوجيهي 3-1-1، الذي ينص على فئات التحفظات المحظورة، يتعارض مع مشروعي المبدأين التوجيهيين 3-1-3 و 3-1-4 حيث أنه لا يشير إلى الحظر الضمني.
    11) La Commission a, par ailleurs, esquissé un critère permettant d'opérer une distinction entre différentes catégories de réserves déterminées en définissant la notion de réserves expressément autorisées dans la directive 3.1.4 (Validité des réserves déterminées). UN 11) وقد أتاحت اللجنة أيضاً معياراً يسمح بالتمييز بين مختلف فئات التحفظات المحددة بوضع تعريف لمفهوم التحفظات المسموح بها صراحة في المبدأ التوجيهي 3-1-4 (جواز تحفظات محددَّة).
    11) La Commission a, par ailleurs, esquissé un critère permettant d'opérer une distinction entre différentes catégories de réserves déterminées en définissant la notion de réserves expressément autorisées dans la directive 3.1.4 (Validité substantielle des réserves déterminées). UN 11) وقد أتاحت اللجنة أيضاً معياراً يسمح بالتمييز بين مختلف فئات التحفظات المحددة بوضع تعريف لمفهوم التحفظات المسموح بها صراحة في المبدأ التوجيهي 3-1-4 (جواز تحفظات محددَّة).
    Selon certaines délégations, les opinions exprimées constamment par ces organes quant à la validité d'une certaine catégorie de réserves peuvent finir faire autorité. UN واستنادا إلى بعض الوفود، فإن الآراء التي تعرب عنها هذه الأجهزة دائما بشأن صحة بعض فئات التحفظات قد تكتسب حجية في نهاية المطاف().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more