"فئات العاملين" - Translation from Arabic to French

    • catégories de travailleurs
        
    • catégories d'employés
        
    • catégories de personnel
        
    • catégories de salariés
        
    • catégories du personnel
        
    • catégories de personnels
        
    • catégories des travailleurs
        
    • employés de
        
    Il envisage aussi de recourir à des incitations pour toutes les catégories de travailleurs sanitaires dans les établissements publics de santé. UN وتعتزم الحكومة أيضاً إيجاد حافز لكل فئات العاملين الصحيين في المرافق الصحية العامة.
    Le système actuel ne s'applique qu'à certaines catégories de travailleurs des zones urbaines et péri-urbaines. UN ولا يشمل نظام الأجر الأدنى الحالي سوى بعض فئات العاملين في المناطق الحضرية والقريبة من المناطق الحضرية.
    Il n'existe pas de règle particulière s'appliquant à différentes catégories de travailleurs. UN وليس هناك أحكام خاصة لمختلف فئات العاملين.
    Les employeurs doivent encourager une répartition équilibrée entre les femmes et les hommes dans différents types d'emplois et catégories d'employés. UN اذ يتعين على أصحاب العمل تشجيع تحقيق توازن جيد في توزيع الرجال والنساء على مختلف أنواع العمل وفي مختلف فئات العاملين.
    Le moral du personnel, qui à la fin de 2008 était au plus bas, s'est nettement amélioré en 2010, et le dévouement dont font à nouveau preuve les différentes catégories de personnel s'est traduit par une productivité accrue. UN وارتفعت الروح المعنوية للموظفين بشكل ملحوظ سنة 2010، بعد أن كانت قد تدنت باستمرار بحلول نهاية عام 2008، بالإضافة إلى إبداء مختلف فئات العاملين المزيد من الالتزام الأمر الذي تجسد في زيادة الإنتاجية.
    catégories de travailleurs qui sont exclues des régimes existants ou qui n'en bénéficient qu'insuffisamment ou pas du tout 135-136 37 UN فئات العاملين المستبعدة من الخطط القائمة أو التي لا تستفيد من هذه الخطط إلا بقدر غير كاف أو لا تستفيد على الإطلاق
    Elle voudrait également davantage d'informations sur les catégories de travailleurs indépendants. UN وأعربت أيضاً عن رغبتها في مزيد من المعلومات بشأن فئات العاملين لحسابهم الخاص.
    Le nombre de conflits collectifs, d'arbitrages et de conflits sociaux enregistrés chaque année depuis cette date atteste de la vitalité des mécanismes de promotion des droits matériels et moraux des différentes catégories de professions ou de certaines catégories de travailleurs. UN وعدد المنازعات الجماعية وحالات التحكيم والخلافات الاجتماعية المسجلة كل عام منذ ذلك التاريخ يشهد على حيوية آليات النهوض بالحقوق المادية والمعنوية لمختلف فئات المهن أو لبعض فئات العاملين.
    46. Le droit de grève est juridiquement et constitutionnellement garanti pour toutes les catégories de travailleurs. UN ٦٤- واﻹضراب مكفول قانوناً ودستورياً لجميع فئات العاملين.
    Il note, en outre, que les catégories de travailleurs auxquelles il est interdit d'exercer le droit de grève comprennent une vaste gamme de travailleurs de la fonction publique et du domaine de la défense et des communications. UN وتلاحظ، باﻹضافة إلى ذلك، أن مجموعة واسعة من العاملين في مجالات الخدمة العامة والدفاع والاتصالات تندرج ضمن فئات العاملين الذين يحظر عليهم ممارسة حقهم في اﻹضراب عن العمل.
    Cette règle vaut pour certaines catégories de travailleurs dans l'aviation et les équipes de pilotes d'essai, certaines catégories de travailleurs dans le domaine de la santé et de l'enseignement et dans le secteur des arts. UN وينطبق ذلك على بعض فئات العاملين في ميدان الطيران، وأفرقة طياري الاختبار، وبعض فئات العاملين في المجالين الطبي والتربوي، والفنانين.
    En 2003 et 2005, le Conseil salarial concerné a publié des ordonnances prévoyant des < < congés payés > > (c'est-à-dire aussi bien des congés de loisirs que des congés de maladie) pour l'ensemble des catégories de travailleurs précitées. UN وفي عامي 2003 و 2005، أصدر مجلس الأجور نظاما ينص على منح إجازات مدفوعة الأجر كإجازات مرضية أو إجازات سنوية على حد سواء لجميع فئات العاملين المذكورة أعلاه.
    Presque toutes les catégories d'employés bénéficient des droits et des mesures de protection prévus par la Labour Relations Act (loi sur les relations du travail), C.P.L.M., ch. L10. UN ١٩٧- تكفل لجميع فئات العاملين تقريبا الحقوق وأوجه الحماية التي ينص عليها قانون علاقات العمل، C.C.S.M. c. L10.
    Tableau 9 : catégories d'employés en 2001 UN الجدول 9: فئات العاملين في عام 2001
    Opinions de différentes catégories d'employés de l'UNODC sur la diversité des mandats (En pourcentage) UN آراء شتى فئات العاملين في المكتب بشأن تنوع ولاياته (معبّراً عنها بنسب مئوية)
    La MONUC aide aussi le secrétariat permanent à mettre au point des programmes de formation destinés à toutes les catégories de personnel du secteur judiciaire. UN كما تساعد البعثة الأمانة الدائمة على إعداد المناهج التدريبية لجميع فئات العاملين في القطاع القضائي.
    C'est le cas par exemple de l'ensemble des questions liées à l'engagement de poursuites contre les personnes soupçonnées d'avoir commis des infractions visant différentes catégories de personnel participant aux opérations de l'ONU. UN وتلك مثلا هي حال مجموعة المسائل المتصلة بمحاكمة اﻷشخاص المدعى بارتكابهم جرائم ضد مختلف فئات العاملين المشاركين في عمليات اﻷمم المتحدة.
    Ces groupes assureraient un service spécialement consacré à cette tâche permettant à tout moment de traiter les cas d'inconduite se produisant dans toutes les catégories de personnel de maintien de la paix. UN وستوفر الوحدات المعنية بسلوك الأفراد قدرة متفرغة ومكرسة لمعالجة قضايا سوء السلوك المتعلقة بجميع فئات العاملين في مجال حفظ السلام.
    Définition des catégories de salariés UN تحديد فئات العاملين بأجر
    Dans le cadre de procédures disciplinaires, les fonctionnaires et les autres catégories du personnel public bénéficient de la présomption de bonne foi, jusqu'à preuve du contraire. UN ووفقاً لنظام الإجراءات التأديبية، يستفيد الموظفون المدنيون وسائر فئات العاملين في القطاع العام من افتراض حسن النيّة حتى يثبت العكس.
    Les négociations qui se sont déroulées à l'OMC pour obtenir des pays développés des engagements dans le domaine du mouvement de toutes les catégories de personnels contribuant à la fourniture de services n'ont donné, jusqu'à présent, que des résultats limités. UN ولم تحقق المفاوضات داخل منظمة التجارة العالمية سوى نجاح محدود حتى الآن في الحصول على التزامات من جانب البلدان المتقدمة فيما يتعلق بتنقل جميع فئات العاملين في مجال تقديم الخدمات.
    catégories des travailleurs à domicile UN فئات العاملين المنزليين وازدياد عددهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more