Sur ce total, plus de 14,8 milliards de dollars (toutes catégories de réclamations confondues) ont été mis à la disposition de gouvernements ou d'organisations internationales pour distribution aux requérants dont la demande a abouti. | UN | وأتيح للحكومات والمنظمات الدولية ما يزيد على 14.8 بليون من دولارات الولايات المتحدة من المبالغ الممنوحة لتوزيعها على أصحاب المطالبات الموافق عليها في جميع فئات المطالبات. |
À ce jour, la Commission a accordé environ 48,2 milliards de dollars d'indemnités, y compris celles approuvées à sa cinquante et unième session; sur ce montant, quelque 18,2 milliards de dollars ont été mis à la disposition de gouvernements ou d'organisations internationales pour être distribués aux requérants dont la demande avait abouti (toutes catégories de réclamations confondues). | UN | وقد منحت لجنة التعويضات حتى الآن تعويضات بمبلغ يقارب 48.2 بليون دولار تشمل التعويضات التي وافقت عليها في دورتها الحادية والخمسين، ونحو 18.2 بليون دولار من المبالغ الممنوحة أتيحت للحكومات وللمنظمات الدولية لتوزيعها على أصحاب المطالبات التي تمت الموافقة عليها في جميع فئات المطالبات. |
Les catégories de créances qui, en vertu de la loi sur l'insolvabilité, primeraient, lors de la répartition, une sûreté dans une procédure d'insolvabilité sont habituellement régies par la lex fori concursus. | UN | وعادة تكون فئات المطالبات التي يمكن، بمقتضى قانون الإعسار، أن تحصل على حصص قبل الحق الضماني في إجراءات الإعسار، خاضعة لقانون محكمة الإعسار. |
Il se peut que cela modifie la priorité relative qu'une sûreté aurait en vertu de la loi sur les opérations garanties et définisse des catégories de créances qui primeraient, lors de la répartition, une sûreté dans une procédure d'insolvabilité. | UN | وقد يتمثل أثر ذلك في تغيير الأولوية النسبية التي يتمتع بها الحق الضماني بمقتضى قانون المعاملات المضمونة، وفي وضع فئات المطالبات التي تتلقى الحصص الموزعة قبل الحق الضماني في إجراءات الإعسار. |
À ce jour, 19,4 milliards de dollars ont été mis à la disposition des gouvernements et des organisations internationales pour distribution aux requérants de toutes catégories dont les réclamations ont abouti. | UN | وإلى الآن تم توفير حوالي 19.4 بليون من دولارات الولايات المتحدة للحكومات والمنظمات الدولية لتوزيعها على أصحاب المطالبات التي جرى قبولها في جميع فئات المطالبات. |
Les résultats des travaux effectués jusqu'à maintenant sont décrits dans neuf rapports présentés par les trois comités de commissaires constitués pour s'occuper chacun d'une catégorie de réclamations. | UN | وترد نتائج عملية التجهيز هذه في ٩ تقارير صادرة عن أفرقة المفوضين الثلاثة التي أنشئت للنظر في فئات المطالبات هذه. |
Les résultats de ces recherches ont montré que, bien que la Jordanie ait rompu ses liens juridiques et administratifs avec la Cisjordanie le 31 juillet 1988, son gouvernement a fait distribuer un nombre limité de formulaires correspondant à certaines catégories de réclamations individuelles dans les huit tribunaux de la charia de Cisjordanie qui sont restés sous contrôle jordanien jusqu'au 15 février 1993. | UN | وتشير نتائج هذه التحريات أنه على الرغم من أن الأردن قطع روابطه القانونية والإدارية مع الضفة الغربية في 31 تموز/يوليه 1988 فإن الحكومة الأردنية قدمت عدداً محدوداً من الاستمارات الخاصة ببعض فئات المطالبات الفردية لتوزيعها عن طريق ثماني محاكم شرعية في الضفة الغربية بقيت خاضعة للإدارة الأردنية حتى 15 شباط/فبراير 1993. |
La transparence et l'objectivité conditionnent l'efficacité du fonctionnement de la Commission en ce qui concerne les catégories de réclamations majeures. | UN | الشفافية والموضوعية شرطان مسبقان لفعالية تنفيذ خطة اللجنة في فئات المطالبات اﻷعلى. |
Durant la session, le Conseil d'administration a examiné quatre rapports et des recommandations qu'ont présentés les équipes de commissaires au sujet des réclamations des catégories " C " , " D " et " E1 " . | UN | ونظر مجلس الإدارة خلال الدورة في أربعة تقارير وفي توصيات قدمتها أفرقة المفوضين بشأن فئات المطالبات جيم ودال وهاء - 1. |
Les décisions prises par le Conseil d'administration concernant les différentes catégories de réclamations sont les suivantes : | UN | واتخذ مجلس الإدارة القرارات التالية بشأن مختلف فئات المطالبات: |
À ce jour, la Commission a accordé environ 48 milliards de dollars d'indemnités, y compris celles approuvées à sa cinquantième session; sur ce montant, 18 milliards de dollars environ ont été mis à la disposition de gouvernements ou d'organisations internationales pour distribution aux requérants dont la demande avait abouti (toutes catégories de réclamations confondues). | UN | وقد منحت لجنة التعويضات حتى الآن تعويضات بمبلغ يقارب 48 بليون دولار، تشمل التعويضات التي وافقت عليها فـــي دورتها الخمسين؛ وأتيح للحكومات والمنظمات الدولية مبلغ يقارب 18 بليون دولار لتوزيعه على أصحاب المطالبات الموافق عليها في جميع فئات المطالبات. |
À ce jour, la Commission a accordé environ 46,3 milliards de dollars d'indemnités, y compris celles approuvées à sa quarante-huitième session; sur ce montant, 17,6 milliards de dollars environ ont été mis à la disposition de gouvernements ou d'organisations internationales pour distribution aux requérants dont la demande avait abouti (toutes catégories de réclamations confondues). | UN | وقد منحت اللجنة حتى الآن تعويضات بمبلغ يقارب 46.3 بليون دولار، تشمل التعويضات الموافــق عليها فـــي الدورة الثامنة والأربعين؛ وأتيح للحكومات والمنظمات الدولية مبلغ يقارب 17.6 بليون دولار لتوزيعه على أصحاب المطالبات الموافق عليها في جميع فئات المطالبات. |
À ce jour, la Commission a accordé environ 46,6 milliards de dollars d'indemnités, y compris celles approuvées à sa quarante-neuvième session; sur ce montant, 17,8 milliards de dollars environ ont été mis à la disposition de gouvernements ou d'organisations internationales pour distribution aux requérants dont la demande avait abouti (toutes catégories de réclamations confondues). | UN | وقد منحت اللجنة حتى الآن تعويضات بمبلغ يقارب 46.6 بليون دولار، تشمل التعويضات الموافــق عليها فـــي الدورة التاسعة والأربعين؛ وأتيح للحكومات والمنظمات الدولية مبلغ يقارب 17.8 بليون دولار لتوزيعه على أصحاب المطالبات الموافق عليها في جميع فئات المطالبات. |
À ce jour, la Commission a accordé plus de 43,6 milliards de dollars d'indemnités, compte tenu de celles approuvées à sa quarante-quatrième session. Sur ce total, plus de 15,5 milliards de dollars (toutes catégories de réclamations confondues) ont été mis à la disposition de gouvernements ou d'organisations internationales pour distribution aux requérants dont la demande a abouté. | UN | وحتى هذا التاريخ، منحت اللجنة تعويضات بمبلغ يقارب 43.6 بليون دولار، تشمل المبالغ الموافق عليها في الدورة الرابعة والأربعين، وأتيح للحكومات والمنظمات الدولية ما يزيد عن 15.5 بليون دولار لتوزيعها على أصحاب المطالبات الموافق عليها في جميع فئات المطالبات. |
À ce jour, la Commission a accordé environ 43,7 milliards de dollars d'indemnités, y compris celles approuvées à sa quarante-sixième session; sur ce montant, plus de 16 milliards ont été mis à la disposition de gouvernements ou d'organisations internationales pour distribution aux requérants dont la demande avait abouti (toutes catégories de réclamations confondues). | UN | وحتى الآن، منحت اللجنة تعويضات بمبلغ يقارب 43.7 بليون دولار، تشمل المبالـغ الموافــق عليها فـــي الدورة السادسة والأربعين؛ وأتيح للحكومات والمنظمات الدولية ما يزيد عن 16 بليون دولار لتوزيعها على أصحاب المطالبات الموافق عليها في جميع فئات المطالبات. |
Il a été suggéré qu'une procédure pourrait être considérée comme collective si d'autres catégories de créances étaient exclues parce qu'elles n'avaient pas à être affectées, mais le Groupe de travail est convenu de se référer uniquement à l'exemple des créanciers garantis. | UN | ومع أنه رُئي أنَّ الإجراء يمكن أن يُعتبر " جماعيا " في حالة استبعاد فئات المطالبات الأخرى على أساس أنه لا يراد المساس بها، فقد اتفق الفريق العامل على الاقتصار على الإشارة إلى مثال الدائنين المضمونين. |
Au moment de définir ces catégories de créances dans la loi sur l'insolvabilité, il faudrait examiner la loi sur les opérations garanties en ce qui concerne la constitution, l'opposabilité, la priorité et la réalisation de la sûreté avant d'étudier la mesure dans laquelle, le cas échéant, le rang de priorité de la sûreté devrait être affecté par l'ouverture et l'administration d'une procédure d'insolvabilité. | UN | وعند تحديد فئات المطالبات هذه، ينبغي أن يراعي قانون الإعسار في الدولة قانون المعاملات المضمونة، فيما يتعلق بإنشاء الحق الضماني ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته وإنفاذه، قبل أن يراعي الدرجة، إن وجدت، التي ينبغي أن تتأثر بها أولوية الحق الضماني ببدء إجراءات الإعسار وإدارتها. |
Au moment de définir ces catégories de créances, il faudrait faire référence à la loi sur les opérations garanties en ce qui concerne la constitution, l'opposabilité, la priorité et la réalisation de la sûreté avant d'étudier la mesure dans laquelle, le cas échéant, le rang de priorité de la sûreté devrait être affecté par l'ouverture et l'administration d'une procédure d'insolvabilité. | UN | وعند تحديد فئات المطالبات هذه، ينبغي الإشارة إلى قانون المعاملات المضمونة فيما يتعلق بإنشاء الحق الضماني ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته وإنفاذه، قبل أن ينظر في النطاق، إن وجد، الذي ينبغي أن تأثر فيه أولوية الحق الضماني ببدء إجراءات الإعسار وإدارتها. |
À ce jour, 19,2 milliards de dollars ont été mis à la disposition des gouvernements et des organisations internationales pour distribution aux requérants de toutes catégories dont les réclamations ont abouti. | UN | وحتى الآن، أُتيح نحو 19.2 بليون دولار إلى حكومات ومنظمات دولية من أجل توزيعها على أصحاب المطالبات التي حظيت بالموافقة في جميع فئات المطالبات. |
À ce jour, la Commission d'indemnisation a approuvé des versements pour un montant de quelque 48,6 milliards de dollars des États-Unis, y compris les indemnités approuvées à la cinquante-deuxième session, et sur ce montant, environ 18,4 milliards de dollars ont été mis à la disposition des gouvernements et des organisations internationales pour être versés aux requérants de toutes les catégories dont les réclamations ont abouti. | UN | وحتى تاريخه، منحت اللجنة تعويضات بلغت نحو 48.6 بليون دولار، بما في ذلك التعويضات التي تمت الموافقة عليها في الدورة الثانية والخمسين، ونحو 18.4 بليون دولار من المبالغ التي أتيحت إلى الحكومات والمنظمات الدولية لتوزيعها على أصحاب المطالبات التي تمت الموافقة عليها في جميع فئات المطالبات. |
À ce jour, la Commission d'indemnisation a approuvé des versements pour un montant de quelque 48,9 milliards de dollars des États-Unis, y compris les indemnités approuvées à la cinquante-troisième session, et, sur ce montant, environ 18,6 milliards de dollars ont été mis à la disposition des gouvernements et des organisations internationales pour versement aux requérants de toutes les catégories dont les réclamations ont abouti. | UN | ومنحت اللجنة حتى هذا التاريخ تعويضات بلغت نحو 48.9 بليون دولار، بما في ذلك التعويضات التي تمت الموافقة عليها في الدورة الثالثة والخمسين، ونحو 18.6 بليون دولار من المبالغ التي أتيحت إلى الحكومات والمنظمات الدولية لتوزيعها على أصحاب المطالبات التي تمت الموافقة عليها في جميع فئات المطالبات. |
En conséquence, le Comité recommande de ne pas indemniser les requérants qui ont présenté antérieurement des réclamations à la Commission au titre de telle ou telle catégorie de réclamations. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص أصحاب المطالبات الذين سبق لهم أن قدموا مطالبات إلى اللجنة ضمن أي فئة من فئات المطالبات. |
Comme les pertes de sociétés ne peuvent pas être examinées dans la catégorie < < C > > , le mandat du Comité étant limité à l'étude des réclamations individuelles pour pertes et préjudices jusqu'à concurrence de USD 100 000, il a recommandé que les parties de ces 103 réclamations correspondant aux pertes de sociétés soient transférées à une autre catégorie. | UN | ولما كان من غير الممكن استعراض المطالبات المتعلقة بخسائر الشركات في الفئة " جيم " ، لأن الولاية الخاصة بهذه الفئة مقصورة على استعراض المطالبات الفردية بالتعويض عن الأضرار الشخصية التي لا تتجاوز 000 100 دولار، أوصى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " باقتطاع أجزاء خسائر الشركات من المطالبات ال103 ونقلها إلى فئة أخرى من فئات المطالبات. |
Plus de 13,8 milliards de dollars des indemnités accordées ont été mis à la disposition des Gouvernements et des organisations internationales pour distribution aux demandeurs dont la demande à abouti, dans toutes les catégories de réclamations. | UN | وأُتيح للحكومات والمنظمات الدولية ما يزيد على 13.8 بليون دولار من المبالغ الممنوحة لتوزيعها على أصحاب المطالبات الموافق عليها في جميع فئات المطالبات. |
Durant la session, le Conseil a examiné huit rapports ainsi que les recommandations formulées par les comités de commissaires au sujet des réclamations des catégories D, E2, E3, E4, F1 et F4. | UN | وخلال الدورة، نظر المجلس في ثمانية تقارير وتوصيات أعدتها أفرقة المفوضين في فئات المطالبات دال وهاء - 2 وهاء - 3 وهاء - 4 وواو - 1 وواو - 4. |
Les décisions prises par le Conseil d'administration concernant les différentes catégories de réclamations sont les suivantes : | UN | اتخذ مجلس الإدارة القرارات التالية بشأن مختلف فئات المطالبات: |