Une autre méthode qui devrait donner les résultats souhaités consiste à centrer l'action sur des groupes cibles déterminés. | UN | والتركيز على فئات مستهدفة محددة هو نهج آخر ينتظر أن يحقق النتائج المرجوة. |
Dix groupes cibles ont été identifiés en tant que principaux bénéficiaires, agents multiplicateurs ou agents de changement en relation avec les travaux de la CNUCED. | UN | وقد جرى تحديد عشر فئات مستهدفة باعتبارها جهات مستفيدة رئيسية، وجهات مؤازِرة وجهات تغيير معنية بعمل الأونكتاد. |
Dix groupes cibles ont été identifiés en tant que principaux bénéficiaires, agents multiplicateurs ou agents de changement en relation avec les travaux de la CNUCED. | UN | وقد جرى تحديد عشر فئات مستهدفة باعتبارها جهات مستفيدة رئيسية، وجهات مؤازِرة وجهات تغيير معنية بعمل الأونكتاد. |
Les mesures prises à cet effet doivent viser trois groupes cibles : | UN | والتدابير المتعلقة بتحقيق هذا يجب أن توجه نحو ثلاث فئات مستهدفة: |
Toutefois, les femmes traumatisées par la guerre et les crimes qui lui sont associés, les femmes handicapées et les femmes rurales ne sont pas particulièrement ciblées par ces projets. | UN | ومع ذلك، في إطار هذه المشاريع، لا يتم التركيز بصفة خاصة على النساء المصابات بصدمات نتيجة الحرب والجرائم المرتبطة بالحرب والنساء المعوقات والنساء الريفيات بوصفهن فئات مستهدفة. |
:: 3 réunions avec des groupes ciblés de la société civile et des milieux d'affaires, portant sur le processus politique | UN | :: تنظيم 3 اجتماعات بشأن العملية السياسية مع فئات مستهدفة في المجتمع المدني، بما فيها مجتمع الأعمال |
Les stratégies devraient donc être soigneusement adaptées à des groupes cibles clairement définis. | UN | ولذلك فانه ينبغي توجيه الاستراتيجيات بدقة نحو فئات مستهدفة محددة بوضوح. |
Le travail d'adaptation de la forme, du contenu et des circuits de diffusion de l'information destinée aux différents groupes cibles de femmes n'en est qu'à ses débuts. | UN | والعمل من أجل التكيف مع الشكل والمضمون بنشر معلومات موجهة إلى فئات مستهدفة مختلفة من النساء ليست سوى البداية. |
Les personnes ayant suivi la formation de formateurs sont maintenant activement impliquées dans la formation de groupes cibles précis. | UN | ويعكف حالياً المشاركون في ورشة العمل الخاصة بتدريب المدربين على تدريب فئات مستهدفة محددة. |
Les équipes de visiteurs médicaux comme les centres de soins pour les personnes âgées entreprennent des activités de promotion de la santé qui sont adaptées aux besoins de groupes cibles spécifiques. | UN | وقد اضطلع هذان النوعان من المؤسسات بأنشطة ترويجية صحية مخصصة لتلبية احتياجات فئات مستهدفة بعينها. |
Amélioration du système national d'information en matière d'abus de drogues dans le cadre d'un appui à la production d'études portant sur des groupes cibles spécifiques Population scolaire ayant bénéficié des programmes | UN | :: تحسين النظام الوطني لمعلومات تعاطي المخدرات، من خلال دعم اجراء الدراسات عن فئات مستهدفة محددة |
Les stratégies devraient donc être soigneusement adaptées à des groupes cibles clairement définis. | UN | ولذلك ينبغي أن تكون الاستراتيجيات مصممة بعناية لتلائم فئات مستهدفة محددة بوضوح. |
Des programmes nationaux intégrés ont été élaborés, axés autour de groupes cibles et de priorités bien définies. | UN | وأعِدت برامج وطنية متكاملة حول فئات مستهدفة وأولويات محددة بوضوح. |
Cette aide ne concerne désormais plus que des groupes cibles composés des membres de la société les plus vulnérables. | UN | ولا تقدم معونة غذائية حاليا إلا إلى فئات مستهدفة تضم أضعف قطاعات المجتمع. |
Dans ce contexte, le Secrétariat collectera des informations et préparera des monographies dans les pays en développement concernant une gestion rationnelle des finances des collectivités locales, les pratiques efficaces de gestion des fonds publics et des systèmes de financement permettant d'atteindre divers groupes cibles. | UN | لذلك، ستتولى اﻷمانة تجميع معلومات وإعداد دراسات حالة في البلدان النامية عن اﻹدارة السليمة للجوانب المالية في الحكومات المحلية، وعن الممارسات المتسمة بالكفاءة في ادارة اﻷموال العامة، وعن النظم الرامية الى الوصول الى فئات مستهدفة متنوعة. |
Grâce à une évaluation systématique des effets de cette politique, il sera possible d'accroître l'efficacité des mesures prises et de les orienter vers différents groupes cibles, notamment les femmes, sur la base d'une information objective. | UN | والتقييم المنهجي لآثار سياسة سوق العمل سيمكن من رفع الكفاءة وتوجيه تدابير سوق العمل إلى فئات مستهدفة مختلفة، بما في ذلك النساء، على أساس معلومات موضوعية. |
L’accent dépendant des conditions locales et des besoins des groupes cibles particuliers, les moyens employés varient de même. | UN | وإذا كانت مواطن الاهتمام تتحدد بناء على اﻷحوال المحلية واحتياجات فئات مستهدفة بشكل خاص، فإن هذا هو ما يحدث أيضا بالنسبة للوسائل المستخدمة. |
Ces programmes, en utilisant toutes les informations préventives, éducatives, médicales et juridiques disponibles, devraient sensibiliser davantage les jeunes aux conséquences néfastes de l'abus des drogues et devraient être adaptés individuellement à des groupes cibles spécifiques de jeunes susceptibles d'abuser de drogues; | UN | وينبغي أن تستخدم تلك البرامج جميع المعلومات الوقائية والتربوية والطبية والقانونية المتوافرة في توعية الشباب بالنتائج السلبية ﻹساءة استعمال المخدرات، كما ينبغي أن تصمم خصيصا بحيث تناسب فئات مستهدفة معينة من الشباب المعرضين لخطر إساءة الاستعمال؛ |
La Région bruxelloise s'est dotée d'une réglementation qui encourage la mise en œuvre de plans de diversité en entreprise auprès de six groupes cibles. | UN | 282- واعتمدت منطقة بروكسيل تشريعات تشجع على تنفيذ خطط التنوع في المؤسسات التجارية لدى ست فئات مستهدفة. |
Ce programme devrait être conçu pour des groupes cibles spécifiques, comme les élèves du primaire et du secondaire, les étudiants, les fonctionnaires et les médias. | UN | وينبغي أن يكون ذلك البرنامج مصمَّماً بما يناسب فئات مستهدفة محدّدة، مثل تلاميذ المرحلتين الابتدائية والثانوية والطلبة الجامعيين والموظفين العموميين ووسائط الإعلام. |
Les sanctions ciblées soulèvent des questions intéressant les garanties procédurales et l'état de droit. | UN | 12 - وتثير الجزاءات المفروضة على فئات مستهدفة أسئلة بشأن ضمانات سلامة الإجراءات وسيادة القانون. |
:: 6 rencontres sur le processus politique, réunissant les partis d'opposition et le Gouvernement fédéral de transition, ainsi que des groupes ciblés de la société civile et des milieux d'affaires | UN | :: تنظيم 6 اجتماعات بشأن العملية السياسية مع أحزاب المعارضة والحكومة الانتقالية وكذلك فئات مستهدفة في المجتمع المدني، بما فيها مجتمع الأعمال |