"فئات من الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • catégories d'armes
        
    Dans ce Registre, les États Membres sont invités à fournir, sur une base volontaire, des données concernant leurs importations et leurs exportations concernant les sept grandes catégories d'armes classiques ainsi que, s'ils le souhaitent, leurs dotations militaires. UN وفي هذا السجل، يُطلب إلى الدول الأعضاء أن تقوم على أساس طوعي بالإبلاغ عن الواردات والصادرات من سبع فئات من الأسلحة التقليدية الرئيسية، وأن تُبلغ، إن شاءت، عما في حوزتها من تلك الأسلحة.
    Nous constatons aujourd'hui que la principale carence du Registre des armes classiques des Nations Unies tient à son caractère limité et au fait qu'il ne porte que sur sept catégories d'armes et n'inclut même pas des armes encore plus destructrices. UN ونرى أن المشكلة الرئيسية التي واجهت وتواجه سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية هي محدوديته واقتصاره على سبع فئات من الأسلحة التقليدية، دون معالجته الأسلحة الأخرى التي هي أشد فتكا ودمارا.
    Nous voudrions également rappeler qu'il est nécessaire d'étendre la portée du Registre, notamment parce que l'expérience a démontré qu'il est de fait limité à sept catégories d'armes classiques et qu'il n'est pas appliqué de façon universelle. UN كذلك ترى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية ضرورة توسيع نطاق السجل، لا سيما أن تجربة السنوات الماضية أثبتت أنه منحصر في سبع فئات من الأسلحة التقليدية ولن يجري تنفيذه بمشاركة على الصعيد العالمي.
    Cuba reconnaît que le Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies est une importante mesure de confiance, en ce qu'il fournit des informations sur les transferts internationaux dans sept catégories d'armes classiques utilisées aussi bien à des fins offensives que défensives. UN وتقر كوبا بأن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أداة هامة في بناء الثقة على الصعيد العالمي، إذ يوفر المعلومات المتعلقة بنقل سبع فئات من الأسلحة التقليدية على نطاق دولي، والتي يمكن أن تستخدم في الهجوم فضلاً عن الأغراض الدفاعية.
    Les États membres de la Ligue arabe estiment qu'il importe d'élargir le Registre, notamment parce que l'expérience récente montre que celui-ci, qui se limite à sept catégories d'armes classiques, ne sera pas mis en œuvre partout. UN كذلك ترى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية ضرورة توسيع نطاق السجل، لا سيما أن تجربة السنوات الماضية أثبتت أن السجل المنحصر في سبع فئات من الأسلحة التقليدية لن يجري تنفيذه بمشاركة على الصعيد العالمي.
    Le fait d'adopter une approche transparente en ce qui concerne la situation au Moyen-Orient, en se fondant sur le principe des sept catégories d'armes classiques et en faisant totalement l'impasse sur les armes les plus meurtrières et perfectionnées, y compris les armes de destruction massive, et notamment les armes nucléaires, n'a rien d'équilibré ni de global. UN وإن تطبيق مبدأ الشفافية في منطقة الشرق الأوسط على سبع فئات من الأسلحة التقليدية مع تجاهل الأسلحة الأكثر تطورا وفتكا، مثل أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، نهج لا هو بالمتوازن ولا بالشامل.
    Le Registre comprend sept catégories d'armes classiques. UN 54 - ويضم السجل سبع فئات من الأسلحة التقليدية الرئيسية.
    Le Registre des armes classiques des Nations Unies vise à accroître la transparence des données nationales sur l'importation, l'exportation et la fabrication de sept catégories d'armes classiques majeures. UN سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يفيد في تحسين شفافية البيانات الوطنية عن استيراد وتصدير وإنتاج سبع فئات من الأسلحة التقليدية الرئيسية.
    Au Moyen-Orient, appliquer le principe de la transparence à seulement sept catégories d'armes classiques, tout en faisant peu de cas des armes perfectionnées et plus meurtrières, telles les armes de destruction massive et les armes nucléaires, s'inscrit dans une démarche qui n'est ni équilibrée ni globale et qui ne produira pas les résultats désirés. UN إن تطبيق مبدأ الشفافية في منطقة الشرق الأوسط على سبع فئات من الأسلحة التقليدية فحسب، مع تجاهل الأسلحة الأكثر تطورا وفتكا، مثل أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، هو نهج غير متوازن وغير شامل، ولن يحقق النتائج المرجوة.
    Appliquer le principe de la transparence dans la région du Moyen-Orient aux sept catégories d'armes classiques tout en laissant de côté les armes plus modernes, plus perfectionnées ou plus létales, telles que les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, est une approche qui n'est ni équilibrée ni globale. UN وإن تطبيق مبدأ الشفافية في منطقة الشرق الأوسط على سبع فئات من الأسلحة التقليدية مع تجاهل الأسلحة الأكثر تطورا وتعقيدا وفتكا، مثل أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، نهج لا هو بالمتوازن ولا بالشامل.
    M. Rowe (Sierra Leone) (parle en anglais) : Je prends la parole au sujet de trois catégories d'armes classiques. UN السيد روي ( سيراليون) (تكلم بالانكليزية ): سأتكلم عن ثلاث فئات من الأسلحة التقليدية.
    Il y a 10 ans cette année qu'a été créé le Registre des armes classiques de l'ONU, mesure internationale visant à encourager la transparence et à instaurer la confiance entre les États qui se livrent au commerce de sept grandes catégories d'armes classiques. UN 65 - وتصادف هذه السنة الذكرى السنوية العاشرة لإنشاء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وهو جهد دولي لتحقيق الشفافية وبناء الثقة فيما بين الدول التي تتعامل في سبع فئات من الأسلحة التقليدية الرئيسية.
    De ce fait, les membres de la Ligue des États arabes estiment qu'il faut étendre la portée du Registre, en particulier du fait que l'expérience des années passées a montré que celui-ci, qui se limite à sept catégories d'armes classiques, n'attirera pas une participation universelle. UN 5 - وفي هذا السياق، ترى الدول الأعضاء في الجامعة وجوب توسيع نطاق السجل، لا سيما أن تجربة السنوات الماضية أثبتت أن السجل، المنحصر في سبع فئات من الأسلحة التقليدية، لن يجلب مشاركة على الصعيد العالمي.
    Appliquer le principe de la transparence dans la région du Moyen-Orient aux sept catégories d'armes classiques tout en laissant de côté les armes plus modernes, plus perfectionnées ou plus létales, telles que les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, est une approche qui n'est ni équilibrée ni globale. UN وإن تطبيق مبدأ الشفافية في منطقة الشرق الأوسط على سبع فئات من الأسلحة التقليدية مع تجاهل الأسلحة الأكثر تطورا وتعقيدا وفتكا، مثل أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، نهج لا هو بالمتوازن ولا بالشامل.
    7. Le Traité sur le commerce des armes vise neuf catégories d'armes classiques, dont les armes légères et armes de petit calibre, tandis que le Protocole relatif aux armes à feu concerne les armes à feu, leurs pièces, éléments et munitions. UN 7- وتغطي معاهدة تجارة الأسلحة تسع فئات من الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في حين أنَّ بروتوكول الأسلحة النارية يشمل الأسلحة النارية وأجزاءها ومكوِّناتها والذخيرة.
    Dans ces conditions, les États membres de la Ligue arabe estiment que, malgré les avancées minimes recommandées par le groupe d'experts gouvernementaux cette année, la préoccupation des États arabes demeure. La portée du Registre devrait être étendue car, comme l'expérience des récentes années l'a montré, le fait de limiter le Registre à sept catégories d'armes ne conduira pas à la participation de tous les pays. UN وفي هذا السياق، ترى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أنه، وبالرغم من التطور الضئيل الذي أوصى به فريق الخبراء الحكومي لهذا العام، فإن شواغل الدول العربية ما زالت قائمة، وترى وجوب توسيع نطاق السجل، لا سيما أن تجربة السنوات الماضية أثبتت أن السجل المنحصر في سبع فئات من الأسلحة التقليدية لن يجلب مشاركة على الصعيد العالمي.
    Lors de sa création, il a été décidé que les échanges d'informations en vertu du Registre devraient porter sur les transferts de sept catégories d'armes, soit principalement des armes conventionnelles lourdes qui joueraient un rôle essentiel dans une attaque militaire d'envergure. UN وعندما أُنشئ السجل، تقرر أن يكون تبادل المعلومات في سياقه متعلقا بعمليات نقل سبع فئات من الأسلحة()، تتمثل أساسا في الأسلحة التقليدية الثقيلة التي تضطلع بدور رئيسي في أي هجوم عسكري واسع النطاق.
    De ce fait, malgré la légère modification qu'a recommandée le Groupe d'experts gouvernementaux cette année, les préoccupations des membres de la Ligue des États arabes sont restées inchangées; ils estiment qu'il faut étendre la portée du Registre, en particulier du fait que l'expérience des années passées a montré que celui-ci, qui se limite à sept catégories d'armes classiques, n'attirera pas une participation universelle. UN وفي هذا السياق، ترى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية، أنه وبالرغم من التطور الضئيل الذي أوصى به فريق الخبراء الحكوميين لهذا العام، فإن مشاغل الدول العربية لا زالت قائمة وترى وجوب توسيع نطاق السجل، لا سيما أن تجربة السنوات الماضية أثبتت أن السجل، المنحصر في سبع فئات من الأسلحة التقليدية، لن يجلب مشاركة على الصعيد العالمي.
    11. En réponse aux remarques formulées par plusieurs délégations quant à l'efficacité et au bienfondé de la Convention, M. Paulsen dit que le fonctionnement de la Convention pourrait, certes, être amélioré, mais qu'il ne faut pas perdre de vue que l'instrument en question prévoit déjà l'interdiction de plusieurs catégories d'armes < < inhumaines > > . UN 11- واستجابة للملاحظات التي قدمتها العديد من الوفود فيما يتعلق بفعالية وأهمية الاتفاقية، قال السيد بولسن إن عمل الاتفاقية يمكن بالتأكيد تحسينه، ولكن يجب عدم تجاهل أن الصك المشار إليه يتضمن بالفعل حظر عدة فئات من الأسلحة " اللاإنسانية " .
    Nous le savons, ce mécanisme recommande aux États de communiquer des informations concernant leurs acquisitions sur la base d'une liste de sept catégories d'armes classiques: chars de bataille, véhicules blindés de combat, systèmes d'artillerie de gros calibre, avions de combat, hélicoptères d'attaque, navires de guerre et missiles ou systèmes de missiles. UN وتوصي هذه الآلية، حسبما نعلم، بأن تُقدم الدول معلومات تتعلق بمقتنياتها من تلك الأسلحة على أساس قائمة تتألف من سبع فئات من الأسلحة التقليدية: دبابات القتال، ومركبات القتال المصفحة، ومنظومات المدفعية ذات العيار الكبير، والطائرات المقاتلة، والطائرات العمودية الهجومية، والسفن الحربية، والقذائف والقاذفات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more