"فئات من الأشخاص" - Translation from Arabic to French

    • groupes de personnes
        
    • des catégories de personnes
        
    • différentes catégories de personnes
        
    Notant que les formes contemporaines de persécution, bien qu'essentiellement dirigées contre des personnes, peuvent tout aussi bien être dirigées contre des groupes de personnes qui sont visées collectivement, UN وإذ تلاحظ أن أشكال الإيذاء المعاصرة، على الرغم من كونها موجهة أساسا ضد الأفراد، فإنها قد توجه أيضا ضد فئات من الأشخاص المستهدفين جماعيا،
    De manière générale, l'offre de logements au Liechtenstein est suffisante, de sorte qu'il n'y a pas de personnes ni de groupes de personnes dans l'impossibilité de trouver un logement. UN ومؤشر توفير السكن في ليختنشتاين جيد عموماً، حيث لا يوجد أشخاص أو فئات من الأشخاص غير قادرين على اقتناء مسكن.
    Notant que les formes contemporaines de persécution, bien qu'essentiellement dirigées contre des personnes, peuvent tout aussi bien être dirigées contre des groupes de personnes qui sont visées collectivement, UN وإذ تلاحظ أن أشكال الاضطهاد المعاصرة، على الرغم من كونها موجهة أساسا ضد الأفراد، فإنها مع ذلك قد توجه أيضاً ضد فئات من الأشخاص تستهدف جماعيا،
    Ces deux définitions régionales se réfèrent en fait à des catégories de personnes auxquelles le HCR a étendu sa protection et son assistance depuis la fin des années 50. UN وفي واقع اﻷمر أن هذين التعريفين اﻹقليميين يشيران إلى فئات من اﻷشخاص مدت إليها المفوضية الحماية والمساعدة منذ أواخر الخمسينات.
    Une autre possibilité serait de subdiviser le projet d'articles en deux parties : une section générale traitant des différents aspects de l'expulsion en tant que telle et une section consacrée expressément aux différentes catégories de personnes. UN ومن قبيل خيار آخر، يمكن تقسيم مشاريع المواد إلى قسمين: قسم عام يتناول مختلف جوانب الطرد بهذا الاعتبار، وقسم يشمل على وجه التحديد فئات من الأشخاص على نحو فردي.
    Notant que les formes contemporaines de persécution, bien qu'essentiellement dirigées contre des personnes, peuvent tout aussi bien être dirigées contre des groupes de personnes qui sont visées collectivement, UN وإذ تلاحظ أن أشكال الاضطهاد المعاصرة، على الرغم من كونها موجهة أساسا ضد الأفراد، فإنها مع ذلك قد توجه أيضا ضد فئات من الأشخاص تستهدف جماعيا،
    Notant encore que les formes contemporaines de victimisation, bien qu'essentiellement dirigées contre des personnes, peuvent tout aussi bien être dirigées contre des groupes de personnes qui sont visées collectivement, UN وإذ تلاحظ كذلك أن أشكال الإيذاء المعاصرة، بالرغم من كونها موجهة أساساً ضد الأفراد، فإنها مع ذلك قد توجه أيضاً ضد فئات من الأشخاص تستهدف جماعياً،
    Notant que les formes contemporaines de persécution, bien qu'essentiellement dirigées contre des personnes, peuvent tout aussi bien être dirigées contre des groupes de personnes qui sont visées collectivement, UN وإذ تلاحظ أن أشكال الاضطهاد المعاصرة، على الرغم من كونها موجهة أساساً ضد الأفراد، فإنها مع ذلك قد توجه أيضاً ضد فئات من الأشخاص تستهدف جماعياً،
    Notant que les formes contemporaines de persécution, bien qu'essentiellement dirigées contre des personnes, peuvent tout aussi bien être dirigées contre des groupes de personnes qui sont visées collectivement, UN وإذ تلاحظ أن أشكال الاضطهاد المعاصرة، على الرغم من كونها موجهة أساساً ضد الأفراد، فإنها مع ذلك قد توجه أيضاً ضد فئات من الأشخاص تستهدف جماعياً،
    Notant que les formes contemporaines de persécution, bien qu'essentiellement dirigées contre des personnes, peuvent tout aussi bien être dirigées contre des groupes de personnes qui sont visées collectivement, UN وإذ تلاحظ أن أشكال الاضطهاد المعاصرة، على الرغم من كونها موجهة أساساً ضد الأفراد، فإنها مع ذلك قد توجه أيضاً ضد فئات من الأشخاص تستهدف جماعياً،
    30. Le Commissaire reçoit des requêtes de particuliers et émet des avis sur d'éventuels cas de discrimination; il analyse l'incidence des lois sur la situation de groupes de personnes. UN 30- ويتلقى المفوض الطلبات من الأفراد، ويعرب عن رأيه فيما يتعلق بحالات التمييز المحتملة؛ ويحلل أثر القوانين على حالة فئات من الأشخاص.
    Cette catégorie, de nature descriptive, inclut les groupes de personnes qui se trouvent à l'intérieur du pays dont elles ont la nationalité ou dans lequel elles ont leur résidence habituelle et qui font face, en matière de protection, à des risques similaires à ceux que connaissent les déplacés mais qui, pour des raisons d'ordre pratique ou autre, n'ont pu être signalées comme telles. UN وهذه الفئة وصفية بطبيعتها وتشمل فئات من الأشخاص الموجودين داخل بلدان جنسياتهم أو إقامتهم المعتادة الذين يواجهون مخاطر في مجال الحماية شبيهة بتلك التي يواجهها المشردون داخليا ولكن لم يكن بالإمكان، لأسباب عملية أو غيرها من الأسباب، الإعلان عنهم ضمن تلك الفئة.
    Cette catégorie est de nature descriptive et inclut les groupes de personnes qui se trouvent à l'intérieur du pays dont elles ont la nationalité ou dans lequel elles ont leur résidence habituelle et qui font face, en matière de protection, à des risques similaires à ceux que connaissent les PID mais qui, pour des raisons d'ordre pratique ou autre, n'ont pu être signalées comme telles. UN وهذه الفئة وصفية بطبيعتها وتشمل فئات من الأشخاص الموجودين داخل بلدان جنسياتهم أو إقامتهم المعتادة الذين يواجهون مخاطر في مجال الحماية شبيهة بتلك التي يواجهها المشردون داخليا ولكن لم يكن بالإمكان، لأسباب عملية أو غيرها من الأسباب، الإعلان عنهم ضمن تلك الفئة.
    Cette catégorie, de nature descriptive, inclut les groupes de personnes qui se trouvent à l'intérieur du pays dont elles ont la nationalité ou dans lequel elles ont leur résidence habituelle et qui font face, en matière de protection, à des risques similaires à ceux que connaissent les déplacés mais qui, pour des raisons d'ordre pratique ou autre, n'ont pu être signalées comme telles. UN وهذه الفئة وصفية بطبيعتها وتشمل فئات من الأشخاص الموجودين داخل بلدان جنسياتهم أو إقامتهم المعتادة الذين يواجهون مخاطر في مجال الحماية شبيهة بتلك التي يواجهها المشردون داخلياً ولكن تعذّر، لأسباب عملية أو غيرها من الأسباب، الإعلان عنهم ضمن تلك الفئة.
    Cette catégorie, de nature descriptive, inclut les groupes de personnes qui se trouvent à l'intérieur du pays dont elles ont la nationalité ou dans lequel elles ont leur résidence habituelle et qui font face, en matière de protection, à des risques similaires à ceux que connaissent les déplacés mais qui, pour des raisons d'ordre pratique ou autre, n'ont pu être signalées comme telles. UN وهذه الفئة وصفية بطبيعتها وتشمل فئات من الأشخاص الموجودين داخل بلدان جنسياتهم أو إقامتهم المعتادة الذين يواجهون مخاطر في مجال الحماية شبيهة بتلك التي يواجهها المشردون داخلياً ولكن تعذّر، لأسباب عملية أو غيرها من الأسباب، الإعلان عنهم ضمن تلك الفئة.
    Cette catégorie est de nature descriptive et inclut les groupes de personnes qui se trouvent à l'intérieur du pays dont elles ont la nationalité ou dans lequel elles ont leur résidence habituelle et qui font face, en matière de protection, à des risques similaires à ceux que connaissent les PID mais qui, pour des raisons d'ordre pratique ou autre, n'ont pu être signalées comme telles. UN وهذه الفئة وصفية بطبيعتها وتشمل فئات من الأشخاص الموجودين داخل بلدان جنسياتهم أو الإقامة المعتادة والذين يواجهون مخاطر في مجال الحماية شبيهة بتلك التي يواجهها المشردون داخليا ولكن لم يكن بالإمكان، لأسباب عملية أو غيرها من الأسباب، الإعلان عنهم ضمن تلك الفئة.
    Cette catégorie, de nature descriptive, inclut les groupes de personnes qui se trouvent à l'intérieur du pays dont elles ont la nationalité ou dans lequel elles ont leur résidence habituelle et qui font face, en matière de protection, à des risques similaires à ceux que connaissent les déplacés mais qui, pour des raisons d'ordre pratique ou autre, n'ont pu être signalées comme telles. UN وهذه الفئة وصفية بطبيعتها وتشمل فئات من الأشخاص الموجودين داخل بلدان جنسياتهم أو إقامتهم المعتادة الذين يواجهون مخاطر في مجال الحماية مماثلة لتلك التي يواجهها المشردون داخلياً ولكن تعذّر، لأسباب عملية أو لأسباب أخرى، الإبلاغ ضمن تلك الفئة.
    Cette catégorie, de nature descriptive, inclut les groupes de personnes qui se trouvent à l'intérieur du pays dont elles ont la nationalité ou dans lequel elles ont leur résidence habituelle et qui font face, en matière de protection, à des risques similaires à ceux que connaissent les déplacés mais qui, pour des raisons d'ordre pratique ou autre, n'ont pu être signalées comme telles. UN وهذه الفئة وصفية بطبيعتها وتشمل فئات من الأشخاص الموجودين داخل بلدان جنسياتهم أو إقامتهم المعتادة الذين يواجهون مخاطر في مجال الحماية مماثلة لتلك التي يواجهها المشردون داخلياً ولكن تعذّر، لأسباب عملية أو لأسباب أخرى، الإعلان عنهم ضمن تلك الفئة.
    Ces deux définitions régionales se réfèrent en fait à des catégories de personnes auxquelles le HCR a étendu sa protection et son assistance depuis la fin des années 50. UN وفي واقع اﻷمر أن هذين التعريفين اﻹقليميين يشيران إلى فئات من اﻷشخاص مدت إليها المفوضية الحماية والمساعدة منذ أواخر الخمسينات.
    h) Existe-t-il des catégories de personnes qui se voient interdire l'accès à la fonction publique ? " UN )ح( هل هناك أي فئات من اﻷشخاص محرومة من الخدمة العامة؟ "
    L'intérêt de ces dispositions tient à ce qu'elles visent différentes catégories de personnes (ou d'entités) qui agissent au nom ou pour le compte de l'État et auxquelles s'applique par conséquent le concept de < < représentant de l'État > > analysé dans le présent rapport. UN وتكمن أهمية تلك الأحكام في أنها تضمنت إشارة إلى عدة فئات من الأشخاص (أو الكيانات) الذين يتصرفون باسم الدولة أو نيابة عنها، ومن ثم يندرجون ضمن مفهوم " المسؤول " محل التحليل الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more