"فئة الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • la catégorie des membres
        
    • nombre des membres
        
    • nombre de membres
        
    • catégorie de membre
        
    • catégorie des sièges
        
    Deuxièmement, nous estimons qu'il faut prévoir une disposition spéciale permettant aux petits États insulaires en développement de siéger au Conseil dans la catégorie des membres non permanents. UN ثانيا، نعتقد أنه يجب إتاحة إمكانية خاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية للعمل في المجلس في فئة الأعضاء غير الدائمين.
    Il est notoire que l'une des caractéristiques principales de ce modèle est qu'il n'envisage d'élargir le Conseil que dans la catégorie des membres non permanents. UN وهناك حقيقة معروفة حق المعرفة وهي أن إحدى سماته الرئيسية مادة تنص على توسيع المجلس حصرا في فئة الأعضاء غير الدائمين.
    Cet élargissement doit s'appliquer à la catégorie des membres permanents, car la présence de grands pays est nécessaire. UN وينبغي أن يسري هذا التوسيع على فئة الأعضاء الدائمين، لأن وجود البلدان الكبرى ضروري.
    Notre position avait toujours été de n'augmenter que le nombre des membres non permanents élus pour un mandat de deux ans; nous l'avons modifiée en 2009. UN وقد غيرنا في عام 2009 موقفنا التقليدي الذي توخى زيادة العدد في فئة الأعضاء غير الدائمين لفترة سنتين وحدها.
    Le Groupe africain n'accepte pas l'idée d'augmenter uniquement le nombre de membres non permanents du Conseil de sécurité. UN والمجموعة الأفريقية ترفض فكرة توسيع عضوية مجلس الأمن في فئة الأعضاء غير الدائمين فقط.
    la catégorie des membres non permanents devrait également être élargie de façon à renforcer la représentativité générale du Conseil. UN وينبغي أيضا توسيع فئة الأعضاء غير الدائمين لكي تزيد الصفة التمثيلية العامة للمجلس.
    Nous pensons qu'il faut tenir compte de l'intérêt de tous les groupes régionaux en accueillant la catégorie des membres non permanents. UN ونعتقد أنه ينبغي أن تكون هناك زيادة في فئة الأعضاء غير الدائمين، مع مراعاة مصالح جميع المجموعات الإقليمية.
    De même, quatre autres sièges supplémentaires devraient être attribués à ces mêmes régions dans la catégorie des membres non permanents. UN وبالمثل يجب تخصيص أربعة مقاعد إضافية لنفس المناطق في فئة الأعضاء غير الدائمين.
    Un accord général pour élargir seulement la catégorie des membres non permanents n'est pas envisageable, à plus forte raison un consensus, comme le nom du groupe le laisse pourtant entendre. UN وما من بوادر في الأفق توحي بالتوصل إلى اتفاق عام حول توسيع فئة الأعضاء غير الدائمين وحدها، ناهيك عن توافق الآراء، كما يوحي بذلك اسم الفريق.
    Il est politiquement et moralement inacceptable que les régions de l'Afrique et de l'Amérique latine et des Caraïbes soient exclues de la catégorie des membres permanents. UN فمن غير المقبول سياسيا أو أخلاقيا استثناء أفريقيا ومنطقتي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من فئة الأعضاء الدائمين.
    En conséquence, nous sommes favorables à l'élargissement nécessaire du Conseil par l'inclusion de nouveaux États dans la catégorie des membres non permanents. UN وعليه فإننا نؤيد التوسع الضروري للمجلس عن طريق إدخال أعضاء جدد في فئة الأعضاء غير الدائمين.
    Certains États soutiennent que le simple fait d'augmenter le nombre de membres relevant de la catégorie des membres non permanents serait suffisant. UN وهناك عدد قليل يدعي بأن توسع فئة الأعضاء غير الدائمين قد يكون كافيا في حد ذاته.
    En effet, il n'est pas juste que l'Afrique, qui participe grandement aux travaux du Conseil, ne soit pas représentée dans la catégorie des membres permanents. UN وبالفعل، فإن عدم تمثيل أفريقيا، التي تستحوذ الأحداث فيها على جزء كبير من عمل المجلس، في فئة الأعضاء الدائمين، ما زال يشكل صورة زائفة للعدالة.
    En tant que seul continent qui n'a pas de siège dans la catégorie des membres permanents, la frustration ressentie du Cap au Caire est tout à fait justifiée, d'autant plus qu'une grande partie de l'ordre du jour du Conseil est axée sur l'Afrique. UN فهي القارة الوحيدة التي ليس لها مقعد في فئة الأعضاء الدائمين، والإحباط السائد من القاهرة الى كيب تاون له ما يبرره. وما هو أكثر من ذلك أن جزءا كبيرا من جدول أعمال المجلس يركز على أفريقيا.
    Il faut accorder une attention toute particulière à la représentation des pays d'Afrique et d'Amérique latine qui ne sont jusqu'à présent pas représentés dans la catégorie des membres permanents. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتمثيل البلدان من أفريقيا وأمريكا اللاتينية التي ليس لها تمثيل حتى الآن في فئة الأعضاء الدائمين.
    Qui plus est, nous continuons de penser qu'en élargissant la catégorie des membres permanents, on ne devrait pas faire de distinction pour ce qui est des droits et des privilèges entre les membres actuels et les nouveaux membres permanents. UN علاوة على ذلك، ما زلنا متشبثين بوجهة نظرنا أنه في حالة توسيع فئة الأعضاء الدائمين، ينبغي ألا يكون هناك تمييز فيما يتعلق بالحقوق والامتيازات بين الأعضاء الدائمين الحاليين والجدد.
    Les négociations intergouvernementales ont clairement démontré qu'il existait un consensus en ce qui concerne l'augmentation du nombre des membres non permanents. UN ولقد أظهرت المفاوضات الحكومية الدولية بكل وضوح أن هناك اتفاقا بشأن زيادة فئة الأعضاء غير الدائمين.
    Il semble pour le moins naturel qu'une augmentation du nombre des membres permanents comprenne des pays du Sud. UN ويبدو أنه من المناسب أن يشمل التوسيع في فئة الأعضاء الدائمين بلدانا من الجنوب.
    De nombreux pays voudraient augmenter le nombre des membres non permanents, mais certains voudraient voir aussi une augmentation du nombre de membres permanents. UN ويفضل الكثيرون توسيع نطاق فئة الأعضاء غير الدائمين بينما يفضل البعض توسيع نطاق فئة الأعضاء الدائمين.
    Des précisions ont été apportées à la nature de la catégorie de membre affilié, entre autres. UN وقُدمت توضيحات فيما يتعلق بجملة أمور منها طابع فئة الأعضاء المنتسبين.
    Après six ans de délibérations, il est clair que l'augmentation de la catégorie des sièges permanents au Conseil de sécurité ne réunit pas le consensus. UN وبعد ست سنوات من المداولات، يتضح أنه لا يوجد توافق في اﻵراء حول توسيع عضوية مجلس اﻷمن في فئة اﻷعضاء الدائمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more