"فئة البلدان" - Translation from Arabic to French

    • catégorie des pays
        
    • catégorie de pays
        
    • groupe des pays
        
    • parmi les pays
        
    • celle des pays
        
    • pays de la catégorie
        
    • la catégorie des
        
    • liste des pays les
        
    • catégories de pays
        
    • un pays
        
    • rang des pays
        
    • partie des pays
        
    Grâce à une baisse marquée des taux d'endettement, ce groupe est sorti de la catégorie des pays lourdement endettés avant même la conclusion de l'accord brésilien. UN لقد انخفضت معدلات الديون انخفاضا كبيرا بشكل ينقل المجموعة ككل من فئة البلدان التي تتحمل أعباء ديون كبيرة حتى قبل الانتهاء من الاتفاق البرازيلي.
    à la 9ème place dans la catégorie des pays à haut développement humain, UN :: الرتبة التاسعة في فئة البلدان ذات التنمية البشرية العالية المستوى؛
    à la 5ème pace dans la catégorie des pays à haut développement humain non-monétaire, UN :: الرتبة الخامسة في فئة البلدان ذات التنمية البشرية غير النقدية العالية المستوى؛
    Nous souhaitons sortir de cette catégorie de pays le plus vite possible. UN ونرغب في التخرج من فئة البلدان هذه بأسرع ما يمكن.
    Ce faisant, le Viet Nam est sorti du groupe des pays pauvres pour rejoindre celui des pays à revenu intermédiaire de la tranche inférieure. UN وبذلك استطاعت فييت نام أن ترتقي بنفسها من فئة البلدان الفقيرة إلى الشريحة الأدنى من فئة البلدان المتوسطة الدخل.
    La plupart des PEID ne reçoivent pas leur juste part de l'aide fournie parce qu'ils rentrent dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire. UN إن أغلبية البلدان الجزرية النامية لا تتلقى حصة منصفة من المساعدات لأننا مدرجون في فئة البلدان المتوسطة الدخل.
    Ces obstacles sont d'ordre économique - le Yémen appartient à la catégorie des pays les moins avancés - , culturel et social. UN وهي عراقيل ذات طابع اقتصادي، إذ تنتمي اليمن إلى فئة البلدان الأقل نمواً، وطابع ثقافي واجتماعي.
    Le Lesotho fait partie de la catégorie des pays qui ne remplissent pas les conditions requises pour bénéficier de l'allégement de la dette dans le cadre existant. UN إن ليسوتو تدخل في فئة البلدان غير المؤهلة للحصول على تخفيف في ديونها بموجب الإطار القائم حاليا.
    Concrètement, un peu plus de 50 % des 43 millions de dollars iraient à la catégorie des pays à faible revenu. UN وهذا يعني أن فئة البلدان المنخفضة الدخل ستحصل على 50 ونيف في المائة من مبلغ 43 مليون دولار.
    Le passage des Maldives de la catégorie des pays les moins avancés à celle de pays en développement coïncide avec une phase politique importante de l'évolution du pays. UN إن تخرج ملديف من فئة أقل البلدان نموا إلى فئة البلدان النامية، يتوافق مع مرحلة سياسية مهمة في تنمية بلدنا.
    Le Nigéria se trouve donc dans la catégorie des pays où le mariage est également régi par le droit coutumier, le droit religieux et le droit civil. UN ووفقا لذلك تقع نيجيريا في فئة البلدان التي يعمل فيها بزيجات القوانين العرفية والدينية والمدنية جنبا إلى جنب.
    Ayant obtenu des allégements similaires de ses créanciers commerciaux, il se pourrait que la Pologne sorte sous peu de la catégorie des pays gravement endettés. UN وبالحصول على مساعدة مماثلة من المصارف الدائنة، قد تخرج بولندا قريبا من فئة البلدان الشديدة المديونية.
    Avant 2008, elle entrait dans la catégorie de pays à faible revenu. UN وقبل عام 2008، كانت منغوليا تنتمي إلى فئة البلدان المنخفضة الدخل.
    La figure 7 montre la proportion des dépenses afférentes aux projets par catégorie de pays pour 1997-2000. UN ويبين الشكل 7 نصيب نفقات المشاريع حسب فئة البلدان للفترة 1997-2000.
    Figure 7 Dépenses afférentes aux projets financées au moyen des ressources ordinaires, par catégorie de pays UN الشكل 7 - نفقات مشاريع الصناديق الاستئمانية حسب فئة البلدان
    Alors que la sortie du groupe des pays les moins avancés est imminente, je dois souligner, devant l'Assemblée, que la plupart des problèmes auxquels se heurtent les petits États insulaires en développement sont permanents. UN وحيث أن ترقيتنا من فئة البلدان الأقل نموا وشيكة، فلا بد لي من أن أؤكد، أمام الجمعية، على أن معظم التحديات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية تحديات دائمة.
    Selon le classement de la Banque internationale, le Kazakhstan fait partie du groupe des pays à revenu intermédiaire. UN ويصنّف البنك الدولي كازاخستان على أنها تنتمي إلى فئة البلدان ذات الدخل المتوسط.
    Cette évolution s'inscrit dans le contexte d'une baisse de l'aide publique au développement suite au classement de la Jamaïque parmi les pays à revenu intermédiaire. UN ويأتي هذا في سياق انحسار المساعدة الإنمائية الرسمية نظرا إلى تصنيف جامايكا ضمن فئة البلدان ذات الدخل المتوسط.
    Par exemple, le Brésil, l'Argentine, le Pérou, la Côte d'Ivoire et le Nigéria sont probablement encore dans la catégorie des pays gravement endettés et rares sont les pays qui ont des chances de passer dans celle des pays les moins endettés. UN فالبرازيل واﻷرجنتين وبيرو وكوت ديفوار ونيجيريا مثلا ستظل تصنف على اﻷرجح بلدانا شديدة المديونية، ومن المرجح ألا ينتقل إلى فئة البلدان اﻷقل مديونية سوى عدد قليل منها.
    Tadjikistan Turkménistan Ukraine Total, pays de la catégorie T UN مجموع فئة البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    Certains d'entre eux rejoindront très probablement la catégorie des abolitionnistes de fait ou de droit au cours de la prochaine période quinquennale. UN ومن المحتمل أن بعض هذه البلدان سوف ينضم إلى فئة البلدان الملغية لعقوبة الإعدام خلال فترة السنوات الخمس المقبلة.
    En 2007, l'Assemblée générale avait décidé de radier le Samoa de la liste des pays les moins avancés en décembre de cette année. UN في عام 2007 قررت الجمعية العامة ترقية ساموا من فئة البلدان الأقل نموا بحلول كانون الثاني/يناير من هذا العام.
    On trouvera ci-après la répartition des dépenses afférentes aux programmes au cours des deux dernières années entre les catégories de pays définies par le FNUAP : UN 10 - ويمكن إيجاز نفقات أنشطة البرامج في السنتين الأخيرتين، بحسب فئة البلدان المشمولة بأنشطة الصندوق، على النحو التالي:
    C'est un pays classé parmi les moins avancés de notre monde, catégorie dont les économies sont caractérisées par des faiblesses structurelles et par des facteurs qui les rendent extrêmement vulnérables aux chocs extérieurs et aux catastrophes naturelles ou anthropiques. UN فهو واحد من أقل البلدان نموا في العالم، إذ أنه في فئة البلدان التي تتصف اقتصاداتها بالضعف الهيكلي وبعوامل تجعله بالغ التعرض للصدمات الخارجية وللكوارث، الطبيعية والتي من صنع اﻹنسان.
    21. La plupart des pays qui n'ont pas adhéré aux deux Pactes de 1966 font partie des pays les moins avancés et sont classés au rang des pays à moyen ou faible développement humain. UN 21- وأغلبية البلدان التي لم تنضم إلى العهدين الخاصين لعام 1966 هي من أقل البلدان نمواً وهي من البلدان المصنفة في فئة البلدان ذات التنمية البشرية المتوسطة أو الضعيفة.
    La Slovaquie fait partie des pays où les femmes jouent un rôle économique important et sont nombreuses à travailler. UN وتنتمي سلوفاكيا إلى فئة البلدان التي تمارس فيها النساء درجة عالية من النشاط الاقتصادي، كما تندرج في فئة البلدان ذات العمالة النسوية المرتفعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more