"فئة اﻷعضاء غير الدائمين" - Translation from Arabic to French

    • catégorie des membres non permanents
        
    • nombre des membres non permanents
        
    • nombre de membres non permanents
        
    • celle des membres non permanents
        
    • sièges non permanents
        
    • les membres non permanents
        
    Nous estimons donc plus sage dans la situation actuelle de limiter l'élargissement à la catégorie des membres non permanents. UN ولذلك، نرى أن من الحكمة في ظل الوضع الراهن أن تقتصر الزيادة على فئة اﻷعضاء غير الدائمين.
    Par exemple, il existe un accord général sur l'augmentation de sièges dans la catégorie des membres non permanents du Conseil de sécurité. UN وعلى سبيل المثال، هناك اتفاق عام بشأن زيادة فئة اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Deuxièmement, la réforme devrait se limiter à une augmentation de la catégorie des membres non permanents du Conseil, sans aucune augmentation de la catégorie des membres permanents. UN وثانيا، ينبغي أن يقتصر اﻹصلاح على توسيع نطاق فئة اﻷعضاء غير الدائمين في المجلس، دون أية زيادة في عدد فئة اﻷعضاء الدائمين.
    Notre position avait toujours été de n'augmenter que le nombre des membres non permanents élus pour un mandat de deux ans; nous l'avons modifiée en 2009. UN وقد غيرنا في عام 2009 موقفنا التقليدي الذي توخى زيادة العدد في فئة الأعضاء غير الدائمين لفترة سنتين وحدها.
    Le Groupe africain n'accepte pas l'idée d'augmenter uniquement le nombre de membres non permanents du Conseil de sécurité. UN والمجموعة الأفريقية ترفض فكرة توسيع عضوية مجلس الأمن في فئة الأعضاء غير الدائمين فقط.
    Nous estimons que l'élargissement du Conseil devrait porter aussi bien sur la catégorie des membres permanents que sur celle des membres non permanents. UN ونحن نعتبر أن هذه الزيادة في عضوية المجلس ينبغي أن تنطبق على فئة اﻷعضاء الدائمين فضلا عن فئة اﻷعضاء غير الدائمين.
    Une option consiste simplement à élargir la catégorie des membres non permanents, comme cela a été fait dans les années 60. UN وأحد الخيارات هو ببساطة توسيع فئة اﻷعضاء غير الدائمين كما حدث في الستينات.
    Cette proposition, qui a été distribuée dans cette salle, aujourd'hui, envisage un élargissement de cinq membres appartenant exclusivement à la catégorie des membres non permanents. UN وهذا الاقتراح، الذي يعمم اليوم في هذه القاعة، ينص على زيادة خمسة أعضاء، كلهم فـــي فئة اﻷعضاء غير الدائمين.
    C'est ce principe qui est appliqué dans un accord à l'amiable sur l'attribution de sièges régionaux dans la catégorie des membres non permanents élus du Conseil de sécurité. UN وهذا هو المبدأ الذي يطبق في اتفاق الشرف بشأن توزيع المقاعد اﻹقليمية في فئة اﻷعضاء غير الدائمين المنتخبة لمجلس اﻷمن.
    Mon pays est également favorable à l'élargissement de la catégorie des membres non permanents, y compris par l'octroi d'un siège au Groupe des États d'Europe orientale. UN ويؤيد بلدي أيضا توسيع فئة اﻷعضاء غير الدائمين بما في ذلك مقعد لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    ∙ En l’absence d’un accord général sur l’élargissement de la composition du Conseil de sécurité dans les deux catégories de membres, devrait-on envisager d’augmenter, pour le moment, le nombre des membres uniquement dans la catégorie des membres non permanents? UN ● ما إذا كان ينبغي في حالة عدم وجود موافقة عامة على توسيع عضوية كلتا الفئتين، النظر في زيادة فئة اﻷعضاء غير الدائمين فقط في الوقت الحالي.
    Si les autres catégories de membres ne peuvent donner lieu à un accord, la Slovaquie est prête à appuyer, à cette étape l'élargissement de la seule catégorie des membres non permanents. UN وإذا لم يكن هناك اتفاق على فئات أخرى للعضوية، فسلوفاكيا على استعداد ﻷن تؤيد، في هذه المرحلة، توسيع فئة اﻷعضاء غير الدائمين فحسب.
    S'agissant de l'expansion, il ne fait aucun doute que les divergences sont encore profondes entre ceux qui sont favorables à une expansion dans les deux catégories et ceux qui préconisent une expansion limitée à la seule catégorie des membres non permanents. UN وفيما يتعلق بتوسيع المجلس، لا يمكن أن يكون هناك أي شك في أنه ما زالت هناك خلافات ملحوظة بين الذين يؤيدون التوسيع في الفئتين والذين يقترحون قصر التوسيع على فئة اﻷعضاء غير الدائمين.
    Il est particulièrement difficile de concilier les intérêts des États Membres ou des groupes d'États en ce qui concerne la catégorie des membres permanents, et dans ce contexte nous devons envisager de limiter, dans la conjoncture actuelle, l'élargissement de la catégorie des membres non permanents. UN ومن الصعب بوجه خاص التوفيق بين مصالح الدول اﻷعضاء أو مجموعة من الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بفئة اﻷعضاء الدائمين. وفي هذا السياق، يجب أن نفكر، في هذه المرحلة، في قصر التوسيع على فئة اﻷعضاء غير الدائمين.
    Toutefois, s'il était nécessaire de prendre des décisions rapides, on pourrait s'inspirer d'une proposition des non-alignés, c'est-à-dire procéder, pour le moment, à l'élargissement de la seule catégorie des membres non permanents, au cas où aucun accord ne serait réalisé sur les autres catégories. UN وإذا كان لا بد من اتخاذ بعض القرارات مبكرا فيمكن اﻷخذ ببعض ما ورد في ورقة حركة عدم الانحياز التي اقترحت أن يقتصر التوسيع على فئة اﻷعضاء غير الدائمين في الوقت الحالي، إذا لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن فئات العضوية اﻷخرى.
    La proposition du Mouvement des pays non alignés, selon laquelle il convenait pour le moment, si aucun accord n'intervenait sur l'augmentation des autres catégories de membres, de n'élargir le Conseil que dans la catégorie des membres non permanents, a trouvé un large appui. UN واقتراح بلدان حركة عدم الانحياز، الذي لقي تأييدا واسع النطاق، ومفاده أنه في حالة عدم التوصل إلى اتفاق بشأن زيادة الفئات اﻷخرى للعضوية، ينبغي ألا يتم في الوقت الراهن سوى توسيع فئة اﻷعضاء غير الدائمين.
    Si cette tâche se révélait par trop difficile, il n'y aurait d'autre recours que d'augmenter uniquement la catégorie des membres non permanents, tout en établissant des normes qui assurent la transparence et la démocratisation des méthodes de travail du Conseil. UN فإذا كان تحقيق كل ذلك صعبا للغاية، فإن البديل الوحيد هو النظر في زيادة فئة اﻷعضاء غير الدائمين فقط، باﻹضافة إلى اعتماد معاييــر تضمــن شفافيــة إجراءات المجلس وإحلال الديمقراطية فيها.
    Toutefois, un manque de progrès sur les questions difficiles ne devrait pas entraver l'accord lorsqu'il est possible, notamment sur des augmentations équitables dans la catégorie des membres non permanents. UN ولكن الافتقار إلى التقدم بشأن المسائل الصعبة لا ينبغي أن يعرقل التوصل إلى اتفاق حيثما أمكن، مثلا بشأن الزيادات العادلة في فئة اﻷعضاء غير الدائمين.
    Nous croyons également qu'au niveau régional on pourrait s'entendre pour appliquer un système de rotation dans la catégorie des membres non permanents, afin d'assurer la participation de tous les États au Conseil de sécurité. UN ونعتقد أيضا أن اتفاقات تناوب العضوية يمكن تنفيذها على الصعيد الاقليمي في إطار فئة اﻷعضاء غير الدائمين لضمان مشاركة جميع الدول في مجلس اﻷمن.
    Les négociations intergouvernementales ont clairement démontré qu'il existait un consensus en ce qui concerne l'augmentation du nombre des membres non permanents. UN ولقد أظهرت المفاوضات الحكومية الدولية بكل وضوح أن هناك اتفاقا بشأن زيادة فئة الأعضاء غير الدائمين.
    Celles que nous examinons aujourd'hui sont les mêmes que celles que nous examinions à l'époque : l'augmentation du nombre de membres du Conseil dans les deux catégories, l'augmentation du nombre de membres non permanents du Conseil uniquement, et une sorte de solution intermédiaire. UN فالخيارات التي نناقشها اليوم هي نفسها التي ناقشناها آنذاك: توسيع فئتي عضوية مجلس الأمن، وتوسيع فئة الأعضاء غير الدائمين فقط، ونوع ما من الحل الوسط.
    Une telle évaluation peut nous faciliter la tâche pour décider si le Conseil doit avoir plus de membres dans les deux catégories ou bien seulement dans celle des membres non permanents. UN ونرى أن مثل هذا التقييم قد يجعل من اﻷيسر لنا أن نقرر ما إذا كان ينبغي توسيع المجلس في فئتيــه، أو ما إذا كان التوسيع يجب أن يقتصر على فئة اﻷعضاء غير الدائمين.
    À cet égard, la position africaine n'est pas favorable à une augmentation qui se limiterait seulement aux sièges non permanents. UN والموقف الأفريقي في ذلك الصدد، لا يفضل زيادة مقتصرة على فئة الأعضاء غير الدائمين وحدها.
    En outre, l'Afrique est également sous-représentée parmi les membres non permanents. UN إضافة إلى ذلك، لا يرقى مستوى تمثيل أفريقيا في فئة الأعضاء غير الدائمين إلى المستوى المطلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more