"فئتين هما" - Translation from Arabic to French

    • deux catégories
        
    On peut les classer en deux catégories : celles qui opposent les intérêts de la collectivité à ceux de tel ou tel Etat et celles qui opposent des Etats aux intérêts divergents. UN وستعالج هذه المشاكل تحت فئتين هما: المطالبات المتعلقة بمصلحة المجتمع الاقليمي، ازاء المطالبات المبنية على مصالح فرادى الدول، والمطالبات التي تنطوي على المصالح المتنافسة لفرادى الدول.
    Les mécanismes existants peuvent en gros se diviser en deux catégories, à savoir les mesures de réglementation et les instruments économiques. UN وغالبية أدوات السياسة البيئية تدخل، بصفة عامة، في فئتين هما: التدابير التنظيمية واﻷدوات الاقتصادية.
    La planification familiale entre dans deux catégories : à savoir, l'enseignement à une parenté responsable et un enseignement pratique sur les méthodes de planification familiale. UN ويقع تنظيم الأسرة في فئتين هما التثقيف المعني بالوالدية المسؤولة والتثقيف العملي المعني بطرق تنظيم الأسرة.
    La mise en commun des instruments, des données et de l'expérience acquise, relevant souvent de deux catégories distinctes, la santé mentale et le développement, favorisera le renforcement mutuel de ces deux domaines. UN وسيتعزز هذان الحقلان بفضل تقاسم الأدوات والبيانات والتجارب التي كثيرا ما تقسم إلى فئتين هما الصحة العقلية والتنمية.
    Ces mesures peuvent être regroupées en deux catégories : information et communication, et contraintes d'ordre militaire. UN ويمكن تجميع تدابير بناء الثقة الطوعية هذه في فئتين هما: تدابير الإعلام والاتصال؛ والقيود العسكرية.
    La définition conforme aux recommandations de l'OMS ne comporte que deux catégories: enfants nés vivants et enfants morts à la naissance. UN ولا يوجد في التعريف المطابق لتوصيات منظمة الصحة العالمية سوى فئتين هما: المولود حيا والمولود ميتا.
    Les crimes commis contre les femmes sont répartis en deux catégories, infractions prévues au Code pénal indien (IPC) et infractions prévues dans des lois spéciales et locales. UN وتصنف الجرائم المرتكبة ضد المرأة في فئتين هما جرائم تندرج في إطار القانون الجنائي الهندي وجرائم تندرج في إطار القوانين الخاصة والمحلية.
    Elle a expliqué comment la seconde restriction créerait une contrainte qui n'existait pas actuellement dans le budget d'appui, puisque le Conseil d'administration y approuvait un crédit en montant brut dans deux catégories : appui aux programmes et gestion et administration de l'organisation. UN وأوضحت أن الشرط الثاني يضيف قيدا غير وارد حاليا في إطار ميزانية الدعم، حيث يوافق المجلس التنفيذي على اعتماد إجمالي يغطي فئتين هما: دعم وإدارة البرامج، وإدارة المنظمة.
    231. En Corée, les logements locatifs se répartissent en deux catégories : les logements relevant du secteur public et ceux relevant du secteur privé. UN 231- وتقسم المساكن المعروضة للإيجار في كوريا إلى فئتين هما: مساكن الإيجار الحكومية ومساكن الإيجار الخاصة.
    La loi sur l'évacuation des déchets et la santé publique stipule que les déchets solides et liquides non radioactifs entrent dans deux catégories : déchets industriels et déchets en général. UN بمقتضى قانون التخلص من النفايات وحفظ الصحة العامة، تصنف جميع النفايات الجامدة والسائلة، عدا المواد المشعة، إلى فئتين هما: النفايات الصناعية والنفايات العامة.
    L'adoption de ce critère implique la classification des dispositions d'une convention en deux catégories, à savoir : celles qui touchent directement à son objet et à son but, et celles qui s'y rapportent moins directement. UN فاﻷخذ بهذا المعيار يقتضي تصنيف أحكام الاتفاقية في فئتين هما اﻷحكام التي تتعلق بموضوع الاتفاقية والغاية منها مباشرة، واﻷحكام التي يكون تعلقها المباشر بموضوع الاتفاقية والغاية منها بقدر أقل.
    Ses 26 recommandations se répartissent en deux catégories : des propositions à mettre en œuvre sur le court terme, qui sont assez faciles à appliquer, et des propositions à mettre en œuvre sur le long terme, qui nécessitent un débat plus approfondi entre les États Membres de l'ONU. UN وقسّم توصياته إلى فئتين هما: مقترحات للأمد القصير، يمكن تنفيذها بسهولة نسبية؛ ومقترحات للأمد الطويل، تتطلب إجراء المزيد من المناقشات الجوهرية بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Les difficultés rencontrées par la CEA pendant la période biennale 2008-2009 peuvent être classées en deux catégories, à savoir celles qui concernent l'institution elle-même et celles qui sont liées aux États membres. UN 72 - يمكن تصنيف التحديات التي واجهت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا خلال الفترة 2008- 2009 في فئتين هما تحديداً: تلك المتعلقة باللجنة بصفتها مؤسسة وتلك المتعلقة بالدول الأعضاء.
    Les évaluations réalisées par le PNUD relèvent de deux catégories : d'un côté, les évaluations indépendantes menées par le Bureau de l'évaluation; de l'autre, les évaluations décentralisées demandées par les groupes chargés des programmes et réalisées par des experts externes indépendants. UN وتندرج التقييمات التي يجريها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في فئتين هما: التقييمات المستقلة التي يجريها مكتب التقييم، والتقييمات اللامركزية التي تُكلِّف وحدات البرنامج خبراء خارجيين مستقلين بإجرائها.
    284. Les études de post-grade sont structurées en deux catégories, soit: UN 284- والدراسات العليا منظمة في فئتين هما:
    2. Il est institué deux catégories de membres de l'Organisation, à savoir : UN 2- ينقسم أعضاء المنظمة إلى فئتين هما:
    2. Il est institué deux catégories de membres de l'Organisation, à savoir : UN 2- ينقسم أعضاء المنظمة إلى فئتين هما:
    Ils ont remanié les organes qui leur sont rattachés afin d’en réduire le nombre et de les limiter à deux catégories : les groupes de travail permanents et les groupes spéciaux d’experts établis pour une période de deux ans avec un programme de travail précis et des clauses limitant leur durée, simplifiant ainsi la structure intergouvernementale dans son ensemble et la rendant plus transparente. UN وقامت الهيئات الفرعية الرئيسية، بدورها، باستعراض هيئاتها ذات الصلة لتقليل عددها وحصرها في فئتين هما: الهيئات العاملة ذات الطابع الدائم وأفرقة الخبراء المخصصة التي يتم إنشاؤها للعمل لمدة سنتين مع تزويدها ببرنامج عمل دقيق وأحكام منظمة ﻹنهائها.
    En 1996, les distinctions conférées pour la promotion de l'égalité s'appliquaient à deux catégories de réalisations: les initiatives sur le lieu de travail et les autres initiatives. UN وقد منحت جوائز في عام ٦٩٩١ للانجازات في مجال النهوض بالمساواة في فئتين هما : المبادرات في مكان العمل والمبادرات في مجالات أخرى .
    deux catégories de demandes étaient concernées : celles qui avaient été approuvées avant le 25 juillet 2013 et celles qui avaient déjà été présentées mais qui étaient encore en cours d'examen par la Commission juridique et technique ou le Conseil à cette date. UN وتتوزع هذه الطلبات على فئتين هما الطلبات الموافق عليها قبل 25 تموز/يوليه 2013، والطلبات التي سبق تقديمها ولكن التي كانت لا تزال تخضع لنظر اللجنة القانونية والتقنية أو المجلس حتى ذلك التاريخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more