Le Premier Ministre Vajpayee a accusé le Pakistan de commanditer le terrorisme au Cachemire. | UN | وقد اتهم رئيس الوزراء فاجبايي باكستان بأنها ترعى الإرهاب في كشمير. |
M. Mishra a été Ambassadeur de l'Inde à Genève, Djakarta et New York entre 1973 et 1981, Conseiller à la sécurité nationale, et Secrétaire principal de l'ancien Premier Ministre indien M. A. B Vajpayee entre 1998 et 2004. | UN | كان السيد براجيش سفيرا للهند في جنيف وجاكارتا، ثم في نيويورك من العام 1973 حتى 1981، ومستشارا للأمن القومي وأمين السر الرئيسي لرئيس الوزراء الهندي السابق أ. ب. فاجبايي من العام 1998 حتى 2004م. |
M. Mishra a été Ambassadeur de l'Inde à Genève, Djakarta et New York entre 1973 et 1981, Conseiller à la sécurité nationale, et Secrétaire principal de l'ancien Premier Ministre indien M. A. B Vajpayee entre 1998 et 2004. | UN | كان السيد براجيش سفيرا للهند في جنيف وجاكارتا، ثم في نيويورك من العام 1973 حتى 1981، ومستشارا للأمن القومي وأمين السر الرئيسي لرئيس الوزراء الهندي السابق أ. ب. فاجبايي من العام 1998 حتى 2004م. |
M. Mishra a été Ambassadeur de l'Inde à Genève, Djakarta et New York entre 1973 et 1981, Conseiller à la sécurité nationale, et Secrétaire principal de l'ancien Premier Ministre indien M. A. B Vajpayee entre 1998 et 2004. | UN | كان السيد براجيش سفيرا للهند في جنيف وجاكارتا، ثم في نيويورك من العام 1973 حتى 1981، ومستشارا للأمن القومي وأمين السر الرئيسي لرئيس الوزراء الهندي السابق أ. ب. فاجبايي من العام 1998 حتى 2004م. |
La structure d'un tel dialogue a été convenue entre le Premier Ministre Vajpayee et moi-même à Agra. | UN | ولقد تم الاتفاق على هيكل مثل هذا الحوار بين رئيس الوزراء فاجبايي وبيني شخصيا في أغرا. |
C'est à mon invitation que le Premier Ministre Vajpayee s'est rendu au Pakistan. | UN | وقد كان بمبادرة منﱢي أن قــام رئيس الــوزراء فاجبايي بزيارة باكستان. |
M. ATAL BIHARI Vajpayee, DEVANT LE PARLEMENT LE 27 MAI 1998 | UN | فاجبايي في البرلمان، بتاريخ ٧٢ أيار/مايو ٨٩٩١ سيدي، |
M. Mishra a été Ambassadeur de l'Inde à Genève, Jakarta et New York de 1973 à 1981, puis Conseiller pour les questions de sécurité nationale et Premier Secrétaire de l'ancien Premier Ministre indien A. B. Vajpayee, de 1998 à 2004. | UN | كان السيد ميشرا سفير الهند في جنيف، وجاكرتا ثم نيويورك في الفترة من 1973 إلى 1981، ومستشار الأمن القومي والسكرتير الرئيسي لرئيس الوزراء الهندي السابق أ. ب. فاجبايي في الفترة من 1998 إلى 2004. |
Notre Président, Pervez Musharraf, a tendu la main au Premier Ministre Vajpayee à Katmandou et l'a exhorté à un retour au processus de dialogue sur lequel les deux dirigeants s'étaient entendus à Agra. | UN | وكان رئيسنا، بيرفيز مشرف، قد مدَ يد الصداقة إلى رئيس وزراء الهند فاجبايي, في كاتمندو, طالبا إليه العودة إلى الحوار الذي توصل فيه القائدان إلى تفاهم في أغرا. |
1. Discours de M. Atal Bihari Vajpayee, Premier Ministre de l'Inde | UN | 1- بيان صاحب السعادة السيد أتال بيهاري فاجبايي رئيس وزراء الهند |
La position de l'Inde sur la réforme et la restructuration du Conseil de sécurité est résumée dans les paroles du Premier Ministre Vajpayee que j'ai citées plus haut. Par conséquent, je n'entrerai pas dans les détails, d'autant qu'ils ont été largement exposés à diverses occasions par le passé. | UN | وقد لخص رئيس الوزراء فاجبايي موقف الهند بشأن إصلاح مجلس الأمن وإعادة هيكلته في عباراته التي استشهدت بها في بداية بياني. ولذلك، لن أتطرق إلى التفاصيل حيث أنها ذكرت في عدة مناسبات في الماضي. |
— Le 23 juin 1998, notre Premier Ministre a adressé au Premier Ministre Vajpayee une lettre affirmant qu'il était prêt à le rencontrer durant le Sommet de la SAARC qui doit avoir lieu à Colombo le mois prochain. | UN | - وفي ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٨، وجه رئيس وزراء باكستان رسالة إلى رئيس الوزراء فاجبايي أكد فيها استعداده للاجتماع به خلال مؤتمر قمة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي الذي سيعقد الشهر القادم في كولومبو. |
Cependant, je suis heureux d'annoncer qu'au cours d'une réunion qui s'est terminée récemment, le Premier Ministre Vajpayee et moi-même sommes convenus de reprendre le dialogue lorsque les pourparlers débuteront au niveau des Ministres des affaires étrangères, lesquels doivent porter immédiatement sur les questions essentielles de la paix et de la sécurité au Jammu-et-Cachemire. | UN | ومع ذلك، يسرني أن أقول إن رئيس الوزراء فاجبايي وأنا توصلنا، في اجتماع اختتم منذ قليل، إلى اتفاق على استئناف الحوار مع بدء محادثات على مستوى وزيري الخارجيتين ستتناول في البداية المسائل اﻷولية الخاصة بالسلم واﻷمن وجامو وكشمير. |
" Dans l'après—midi du 11 mai 1998, le Premier Ministre indien, M. Atal Bihari Vajpayee, a annoncé que l'Inde avait effectué des essais nucléaires souterrains. | UN | " في بعد ظهر يوم ١١ أيار/مايو ٨٩٩١، أعلن رئيس وزراء الهند السيد آتاّل بيهاري فاجبايي أن الهند قد أجرت اختبارات نووية في باطن اﻷرض. |
Le 6 mai 2003, alors qu'il se félicitait de l'intention affichée par le Premier Ministre Vajpayee de sortir de l'impasse actuelle dans les relations entre nos deux pays, le Premier Ministre pakistanais a annoncé une série de mesures destinées à amorcer un dialogue constructif avec l'Inde. | UN | وترحيبا بنوايا الوزير الأول فاجبايي بإخراج العلاقات بين بلدينا من طريقها المسدود أعلن الوزير الأول الباكستاني في 6 أيار/مايو 2003 سلسلة من التدابير لإعداد المسرح لحوار هادف مع الهند. |
130. M. Atal Bihari Vajpayee, Premier Ministre de l'Inde, s'est déclaré heureux d'accueillir les participants à la Conférence dans son pays, pourvu d'un riche patrimoine culturel et naturel. | UN | 130- وجه صاحب السعادة السيد أتال بيهاري فاجبايي رئيس وزراء الهند كلمته إلى المؤتمر مرحباً بجميع الضيوف في بلده وهو بلد غنيّ بتراثه الثقافي والطبيعي. |
Nous formons l'espoir que, malgré la déclaration faite aujourd'hui par le Premier Ministre Vajpayee, des esprits plus calmes, s'il y en a à New Delhi, réfléchiront et arriveront à la conclusion que le dialogue est la seule solution possible aux problèmes qui opposent l'Inde et le Pakistan et qu'ils répondront par l'affirmative à l'offre faite hier par le Président du Pakistan. | UN | ورغم البيان الذي أدلى به رئيس الوزراء فاجبايي اليوم، يحدونا الأمل في أن يفكر الحكماء - إن كان منهم أحد في نيودلهي - ملياً وأن يستخلصوا أن الحوار هو الحل الوحيد للمشاكل القائمة بين الهند وباكستان وأن يردوا بالإيجاب على العرض الذي قدمه رئيس باكستان أمس. |
M. Vajpayee (Inde) (parle en hindi; interprétation en anglais assurée par la délégation) : Je félicite M. Kavan à l'occasion de son élection à la présidence de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد فاجبايي (الهند) (تكلم بالهندية؛ وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الانكليزية): أهنئ السيد كافان بانتخابه رئيساً للجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
M. Vajpayee (Inde) (parle en hindi; interprétation à partir de l'interprétation en anglais assurée par la délégation) : Je vous félicite, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد فاجبايي )الهند( )تكلم بالهندية، ووفر الوفد الترجمة الشفوية الانكليزية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إني أهنئكم، يا سيــدي، علــى انتخابكــم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
L'Inde a indiqué à ce propos dans une déclaration publiée par le Premier Ministre Atal Behari Vajpayee le 27 mai 1998, qu'elle serait prête à amorcer des entretiens avec le Pakistan et d'autres pays en vue de conclure un accord sur la non-utilisation en premier des armes nucléaires. | UN | وفي هذا المضمار، أشارت الهند في بيان صادر عن رئيس الوزراء أتال بيهاري فاجبايي في ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٨ أنها ستكون على استعداد للدخول في محادثات مع باكستان وبلدان أخرى حول اتفاق بشأن " عدم الاستخدام اﻷول " لﻷسلحة النووية. |