les terroristes ne connaissent aucune frontière, aucune religion et aucune croyance. | UN | فالإرهابيون لا يعرفون حدوداً، وليس لهم دين ولا عقيدة. |
Même les terroristes avaient le droit de ne pas être torturés. | UN | فالإرهابيون أيضاً لهم الحق في عدم التعرض للتعذيب. |
Même les terroristes avaient le droit de ne pas être torturés. | UN | فالإرهابيون أيضاً لهم الحق في عدم التعرض للتعذيب. |
les terroristes cherchent à détruire la démocratie, la liberté et la tolérance. | UN | فالإرهابيون يسعون إلى تدمير الديمقراطية والحرية والتسامح. |
Dans les cellules et dans les camps, les terroristes fomentent de nouvelles destructions et construisent de nouvelles bases pour leur guerre contre la civilisation. | UN | فالإرهابيون في الخلايا والمخيمات عاكفون على تدبير المزيد من الدمار وإقامة قواعد جديـــدة يشنون منها حربهم على الحضارة. |
les terroristes formés par eux font des ravages bien au-delà des frontières de l'Afghanistan. | UN | فالإرهابيون الذين يدربهم طالبان يعيثون فسادا أيضا خارج حدود أفغانستان. |
les terroristes sont constamment à l'affût de nouveaux moyens pour frapper nos sociétés au cœur. | UN | فالإرهابيون دائماَ يبحثون عن طرق جديدة لتنفيذ هجمات في قلب مجتمعاتنا، وهذا الأمر يتطلب الاستعداد للأسوأ. |
les terroristes pouvaient aussi avoir recours au cyberterrorisme ou bien affecter ou perturber des services publics vitaux, tels que l'eau et l'électricité. | UN | فالإرهابيون يمكنهم أيضا استخدام الإرهاب الحاسوبي، أو تلويث أو قطع إمدادات الخدمات العامة كالكهرباء والمياه. |
les terroristes ne peuvent être ni bons, ni mauvais, les assassins ne peuvent être modérés. | UN | فالإرهابيون لا يمكن أن يُقسّموا إلى أخيار وأشرار، والقتلة لا يمكن أن يكونوا معتدلين. |
Les beaux discours et les accords écrits ne dissuaderont pas les terroristes et les régimes horslaloi. | UN | فالإرهابيون والأنظمة الخارجة على القانون لن تقتنع بالخطب السامية أو الاتفاقات الخطية. |
les terroristes tuent, mutilent, terrifient et menacent sans vergogne. | UN | فالإرهابيون يقتلون ويشوهون ويروعون ويهددون دون وازع. |
les terroristes sont constamment à l'affût de nouveaux moyens pour frapper nos sociétés au cœur. | UN | فالإرهابيون دائماَ يبحثون عن طرق جديدة لتنفيذ هجمات في قلب مجتمعاتنا، وهذا الأمر يتطلب الاستعداد للأسوأ. |
Seuls les terroristes et les prêcheurs de haine veulent que nous pensions que l'Islam et l'Ouest sont fondamentalement différents. | UN | فالإرهابيون ودعاة الكراهية هم وحدهم الذين يريدون لنا أن نؤمن بأن الإسلام والغرب يختلفان اختلافا أساسيا. |
les terroristes vivent d'activités criminelles, notamment de la contrebande d'armes, de la production et du trafic de drogues et du blanchiment d'argent. | UN | فالإرهابيون يستمدون أسباب عيشهم من الأنشطة الإجرامية، بما فيها تهريب الأسلحة وإنتاج المخدرات والاتجار بها وغسل الأموال. |
Selon la situation, les terroristes et leurs financiers utiliseront la méthode qui leur paraîtra la plus aisée et la plus sûre pour collecter, virer et garder leurs fonds. | UN | فالإرهابيون وممولو أنشطتهم سيستخدمون أي طريقة تبدو لهم أسهل وآمن لجمع أموالهم ونقلها وتخزينها وفقا لظروفهم. |
les terroristes produisent et transportent des roquettes et des mortiers qu'ils tirent depuis des zones résidentielles fortement peuplées. | UN | فالإرهابيون يقومون بصنع الصواريخ وقذائف الهاون ونقلها وإطلاقها من داخل المناطق السكنية الكثيفة السكان. |
les terroristes et les militants ont utilisé au Pakistan des armes et des munitions provenant d'un commerce illégal. | UN | فالإرهابيون والمتمردون ما انفكوا يستخدمون الأسلحة والذخائر المهربة بصورة غير شرعية إلى داخل باكستان. |
les terroristes commettent des actes de plus en plus brutaux, tuant des professeurs, des travailleurs humanitaires et des familles. | UN | فالإرهابيون يرتكبون بصورة متزايدة أعمالا وحشية، ويقتلون المدرسين والعاملين في مجال المساعدة والأسر. |
De plus en plus, les terroristes et les pourvoyeurs de drogues coordonnent étroitement leurs activités. | UN | فالإرهابيون وتجار المخدرات ينسِّقون أنشطتهم تنسيقاً وثيقا بشكل متزايد. |
les terroristes sont les pires ennemis du premier des droits de l'homme, le droit à la vie. | UN | فالإرهابيون هم أكبر المنتهكين لأبسط حقوق الإنسان الأساسية، ألا وهو الحق في الحياة. |