"فالبطالة" - Translation from Arabic to French

    • le chômage
        
    • de chômage
        
    le chômage est un problème très grave auxquels tous les pays sans distinction sont confrontés. UN فالبطالة مشكلة خطيرة جداً تواجه كل بلد من دون استثناء.
    le chômage n’a pas seulement pour effet de plonger les particuliers dans la pauvreté, il bouleverse aussi les liens des réseaux sociaux noués grâce aux lieux de travail. UN فالبطالة لا تقود الأفراد إلى الفقر فحسب بل تقطع أيضا الروابط والشبكات الاجتماعية التي تنشأ بفضل مكان العمل.
    le chômage demeure une source de préoccupation dans de nombreux pays en transition. UN فالبطالة تظل عاملا يشغل كثيرا من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    le chômage de longue durée constitue un problème grave pour les réfugiés et pour les personnes déplacées victimes du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. UN فالبطالة الطويلة الأجل مشكلة خطيرة بالنسبة للاجئين والمشردين الذين وقعوا ضحية الصراع بين أرمينيا وأذربيجان.
    En Amérique latine et dans les Caraïbes et en Europe, le taux de chômage est en moyenne de 10 %. UN فالبطالة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي أوروبا تبلغ في المتوسط 10 في المائة.
    Dans nombre de ces pays, le chômage reste en grande partie structurel et n'a pas été sensiblement affecté par l'augmentation de la production. UN فالبطالة ما زالت إلى حد بعيد بنيوية في كثير من هذه البلدان وبالتالي لم تتأثر كثيرا بازدياد النواتج.
    le chômage et le manque de perspectives économiques sont dans certains cas une bombe à retardement sociale et politique. UN فالبطالة وغياب الآفاق الاقتصادية يشكلان في بعض الحالات قنبلة اجتماعية واقتصادية موقوتة.
    , et le chômage des diplômés des universités augmente, comme ailleurs. UN فالبطالة تتزايد حتى بين خريجي الجامعات، مثلما هو الشأن في المناطق اﻷخرى.
    le chômage a augmenté considérablement et un nombre intolérable de personnes vivent en deçà du seuil de pauvreté. UN فالبطالة ارتفعت ارتفاعا شديدا، وبلغ عدد الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر مستوى غير مقبول.
    le chômage, la pauvreté et l'instabilité sociale et économique peuvent déclencher des comportements agressifs. UN فالبطالة والفقر وعدم الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي يمكن أن تؤدي إلى السلوك العدواني.
    le chômage est en hausse, parmi les hommes notamment, les femmes devenant de plus en plus fréquemment le gagne-pain de la famille. UN فالبطالة آخذة في الارتفاع، لا سيما بين الرجال، وأصبحت النساء بصورة متزايدة هن المتكسبات في صفوف الأُسرة.
    À tout moment de la vie, le chômage et le sous-emploi de longue durée compromettent les chances de retrouver un emploi productif, ce qui est particulièrement pertinent pour les jeunes des deux sexes. UN فالبطالة والعمالة الناقصة لفترات طويلة في أي مرحلة من حياة الفرد تضعف فرصه في استئناف العمل المنتج.
    le chômage touche les gens en début de carrière dans une proportion plus élevée que la moyenne, aussi ces jeunes personnes qui n'ont pas de revenu distinct préfèrent reporter à un avenir incertain la fondation d'une famille. UN فالبطالة تحل بالذين يبدأون حياتهم المهنية بنسب تزيد عن المتوسط، وعلى هذا فإن إنشاء الأسر بالنسبة إلى هؤلاء الشباب الذين ليس لديهم دخل مستقل يرجأ إلى مستقبل مجهول.
    le chômage et le sous-emploi portent atteinte à la cohésion et à la stabilité, entraînent gaspillage de ressources et représentent une grande cause d'instabilité politique dans de nombreuses régions du monde. UN فالبطالة والبطالة المقنعة تقوضان التلاحم والاستقرار. وهما يمثلان تبديدا للموارد ويعدان سببا رئيسيا لعدم الاستقرار السياسي في العديد من مناطق العالم.
    le chômage crée une multitude de maux sociaux et les jeunes souffrent tout particulièrement de ses effets préjudiciables : absence de formation professionnelle, dévalorisation de soi-même, marginalisation, paupérisation et gaspillage d'énormes ressources humaines. UN فالبطالة تتسبب في ايجاد مجموعة كبيرة من اﻷمراض الاجتماعية ويتعرض الشباب بخاصة ﻵثارها المدمرة: الافتقار الى تنمية المهارات، وتدني الاعتداد بالنفس، والتهميش، واﻹفقار وضياع مورد إنساني هائل.
    Comme l'avait prévu le Rapport de 1994, le chômage a dépassé le seuil historique de 3 % et le gouvernement semble impuissant à enrayer sa progression. UN فالبطالة قد تجاوزت بالفعل، كما كان متوقعا في تقرير التجارة والتنمية للسنة الماضية، الحاجز التقليدي وقدره ٣ في المائة، ويبدو أن الحكومة عاجزة عن كبح هذا الارتفاع.
    le chômage crée une multitude de maux sociaux et les jeunes souffrent tout particulièrement de ses effets préjudiciables : absence de formation professionnelle, dévalorisation de soi-même, marginalisation, paupérisation et gaspillage d'énormes ressources humaines. UN فالبطالة توجد طائفة كبيرة من العلل الاجتماعية، والشباب بصفة خاصة يتعرض ﻵثارها المدمرة، المتمثلة في عدم تنمية المهارات، وتدني الاعتداد بالنفس، والتهميش، واﻹفقار، وضياع مورد إنساني هائل.
    le chômage crée une multitude de maux sociaux et les jeunes souffrent tout particulièrement de ses effets préjudiciables : absence de formation professionnelle, dévalorisation de soi-même, marginalisation, paupérisation et gaspillage d'énormes ressources humaines. UN فالبطالة توجد طائفة كبيرة من العلل الاجتماعية، والشباب بصفة خاصة يتعرض ﻵثارها المدمرة، المتمثلة في عدم تنمية المهارات، وتدني الاعتداد بالنفس، والتهميش، واﻹفقار، وضياع مورد إنساني هائل.
    le chômage est particulièrement ressenti par les femmes, qui représentaient 75 % de tous les chômeurs au début de 1994. UN فالبطالة تمس - أكثر ما تمس - المرأة، حيث شكلت في مطلع عام ١٩٩٤ ما نسبته ٧٥ في المائة من إجمالي العاطلين.
    En Amérique latine et dans les Caraïbes et en Europe, le taux de chômage est en moyenne de 10 %. UN فالبطالة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي أوروبا تبلغ في المتوسط 10 في المائة.
    Compte tenu d’un taux de chômage supérieur à 50 %, des opérations de déminage à entreprendre et de la nécessité de reconstruire les maisons et les infrastructures matérielles, la population connaissait une situation économique très difficile. UN فالحالة الاقتصادية التي تواجه شعبها صعبة للغاية، فالبطالة تزيد عن ٠٥ في المائة كما أن هناك حاجة إلى إزالة اﻷلغام، وإعادة بناء المنازل والهياكل اﻷساسية المادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more