une coopération plus officielle, par exemple sous la forme d'accords de coopération bilatérale, était l'aboutissement d'une coopération informelle bien établie. | UN | فالتعاون بشكل رسمي أكثر، في شكل اتفاقات تعاون ثنائية مثلاً، ينشأ عن تعاون مكرس غير رسمي. |
une coopération économique mondiale est absolument essentielle; les cadres de pensée actuels sont inadéquats. | UN | فالتعاون الاقتصادي العالمي هو أمر جوهري قطعا؛ بيد أن أطر العمل الحالية ليست كافية. |
une coopération interinstitutions effective et la participation de la communauté, y compris les enfants eux-mêmes, sont indispensables pour le succès de ces efforts. | UN | فالتعاون فيما بين الوكالات والإسهام المجتمعي، بما في ذلك الأطفال أنفسهم، أمران ضروريان لنجاح تلك الجهود. |
la collaboration avec les pouvoirs locaux et leurs associations, les chercheurs et d'autres partenaires est aussi active. | UN | فالتعاون جارٍ مع السلطات المحلية ورابطاتها والباحثين التابعين لها والشركاء الآخرين. |
cette coopération n'est pas le fait d'accords officiels mais de notre conscience d'un objectif commun. | UN | فالتعاون لا يصدر عن اتفاقـــات رسمية ولكنه ينبع من الاحساس القوي بالهدف المشترك. |
une coopération internationale est essentielle si nous voulons maîtriser cette menace. | UN | فالتعاون الدولي أمر جوهري إذا كان لنا أن نحد من هذا الخطر. |
une coopération étroite est donc essentielle. | UN | ولذلك فالتعاون الوثيق بين الوكالة والدول أمر لا غنى عنه. |
une coopération efficace devrait comprendre un plan d'application pour chaque accord. | UN | فالتعاون الفعال في مجال المنافسة ينبغي أن يشمل خطة لتنفيذ الاتفاقات ذات الصلة. |
une coopération régionale sur le plan monétaire et financier venait compléter l'approfondissement de l'intégration commerciale régionale. | UN | فالتعاون النقدي والمالي على الصعيد الإقليمي استكمل تعزيز التكامل التجاري الإقليمي. |
Seule une coopération mutuellement bénéfique visant à un tel emploi peut apporter le bien-être aux peuples habitant cette vaste région. | UN | فالتعاون المتبادل الفائدة والموجه نحو ذلك الاستخدام هو وحده الذي سيجلب الرخاء للشعوب التي تعيش في تلك المنطقة الواسعة. |
une coopération internationale efficace visant à prévenir la prolifération de ces armes est cruciale et doit être renforcée, notamment par l'extension des contrôles à toutes les matières fissiles et aux autres éléments pertinents des armes nucléaires. | UN | فالتعاون الدولي الفعال لمنع انتشار هذه اﻷسلحة يعتبر عاملاً حيوياً في ذلك وينبغي تعزيزه بجملة وسائل من بينها توسيع نطاق الرقابة لتشمل جميع المواد الانشطارية وغيرها من مكونات اﻷسلحة النووية ذات الصلة. |
une coopération internationale efficace visant à prévenir la prolifération de ces armes est cruciale et doit être renforcée, notamment par l'extension des contrôles à toutes les matières fissiles et aux autres éléments pertinents des armes nucléaires. | UN | فالتعاون الدولي الفعال لمنع انتشار هذه اﻷسلحة يعتبر عاملاً حيوياً في ذلك وينبغي تعزيزه بجملة وسائل من بينها توسيع نطاق الرقابة لتشمل جميع المواد الانشطارية وغيرها من مكونات اﻷسلحة النووية ذات الصلة. |
une coopération régionale dans le domaine des transports visant à créer une dynamique d'investissement et d'exportation en Afrique peut accroître à la fois la compétitivité internationale du continent et les échanges intra—africains. | UN | فالتعاون الإقليمي في مجال النقل، المخطط لخلق رابطة دينامية للاستثمار والنقل في أفريقيا، يمكنه أن يزيد على السواء القدرة التنافسية الدولية والتجارة الأفريقية الداخلية. |
Il convient de renforcer davantage une coopération efficace fondée sur les accords conclus entre le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, les gouvernements et les organisations non gouvernementales de différents pays, de même que le système d'enseignement des droits de l'homme. | UN | فالتعاون الفعال القائم على اتفاقات المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان مع الحكومات ومع المنظمات غير الحكومية في مختلف البلدان ينبغي زيادة تطويره، مثلما ينبغي زيادة تطوير نظام تعليم حقوق اﻹنسان. |
une coopération étroite dès le début entre les promoteurs des zones et les autorités douanières peut grandement faciliter les choses. | UN | فالتعاون الوثيق بين الجهات التي تقوم بتنمية المناطق والسلطات الجمركية منذ البداية قد يساعد مساعدة كبيرة على كفاءة التخليص الجمركي، وبالتالي، على نجاح المنطقة. |
une coopération intergouvernementale constructive et un contrôle international plus efficace des efforts visant à la protection des droits de l'homme et des droits des minorités nationales sont des préalables incontournables à la paix et à la stabilité à travers le monde. | UN | فالتعاون الحكومي الدولي البناء وزيادة فعالية الرصد الدولي للجهود المبذولة لحماية حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات الوطنية يمثلان شرطا مسبقا ضروريا لتحقيق السلام والاستقرار في ربوع العالم. |
Seule une coopération internationale authentique fondée sur les principes d'impartialité, d'objectivité et de non-sélectivité est à même de garantir la promotion et la protection effective des droits de l'homme. | UN | فالتعاون الدولي الحقيقي القائم على مبادئ الحياد والموضوعية وعدم الانتقائية هو وحده الذي من شأنه أن يكفل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها الفعالة. |
Le resserrement de la collaboration entre les services de suivi et de mobilisation facilite le règlement des problèmes relatifs à la communication et aux campagnes de promotion. | UN | فالتعاون بشكل أوثق بين وحدات الرصد والمجهودات الخاصة تساعد على التصدي للتحديات الخاصة بالإبلاغ وحملات التوعية. |
la collaboration avec les ONG, notamment sur le terrain, a été jugée indispensable au renforcement de la portée et de la durabilité des activités. | UN | فالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، وبخاصة على مستوى الميدان، ذكر على أنه ضروري لزيادة تغطية اﻷنشطة واستدامتها. |
Sans la paix et la sécurité, il n'y a pas de coopération, cette coopération nécessaire au développement et à l'amélioration de la vie quotidienne des populations. | UN | من دون سلام وأمن لا يمكننا التعاون، فالتعاون مطلوب لإحداث التنمية وتحسين الحياة اليومية للناس. |
cette coopération et cette coordination sont également essentielles pour assurer la gestion intégrée, la conservation et la mise en valeur durable des mers et des océans. | UN | فالتعاون والتنسيق هما أيضا عنصران أساسيان في إدارة المحيطات والبحار إدارة متكاملة وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة. |
la coopération entre municipalités peut par conséquent limiter le rayon d'action des sociétés et fausser le marché. | UN | فالتعاون بين البلديات إذن قد يضيّق من الفرص المتاحة للشركات، كما قد يخلّ بآليات السوق. |