"فالتنمية الاجتماعية" - Translation from Arabic to French

    • le développement social
        
    • un développement social
        
    le développement social est impossible tant que les droits des personnes handicapées sont ignorés. UN فالتنمية الاجتماعية سيستحيل تحقيقها لو تم تجاهل حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    le développement social est un processus dynamique et continu qui ne devrait pas être restreint par des définitions de statut. UN فالتنمية الاجتماعية عملية دينامية ومستمرة ينبغي ألا تقيد بتعريفات الحالة.
    le développement social est le moteur du progrès et le règlement de la crise économique ne devrait pas se faire à ses dépens. UN فالتنمية الاجتماعية هي القوة الدافعة ولا ينبغي أن تصبح الجهود المبذولة لمعالجة الأزمة الاقتصادية على حسابها.
    un développement social équitable qui reconnaît la nécessité de donner la possibilité aux pauvres d'utiliser les ressources de l'environnement de façon durable est un fondement nécessaire du développement durable. UN فالتنمية الاجتماعية المنصفة التي تقر بتمكين الفقراء من استغلال الموارد البيئية بصورة مستدامة أساس ضروري للتنمية المستدامة.
    un développement social équitable mettant l'accent sur le renforcement de la capacité des pauvres d'utiliser d'une manière viable les ressources de l'environnement est un fondement essentiel du développement durable. UN فالتنمية الاجتماعية المنصفة التي تعترف بتمكين الفقراء من استخدام الموارد البيئية استخداما مستداما هي أساس لا غنى عنه للتنمية المستدامة.
    un développement social équitable mettant l'accent sur le renforcement de la capacité des pauvres d'utiliser d'une manière viable les ressources de l'environnement est un fondement essentiel du développement durable. UN فالتنمية الاجتماعية المنصفة التي تعترف بتمكين الفقراء من استخدام الموارد البيئية استخداما مستداما هي أساس لا غنى عنه للتنمية المستدامة.
    le développement social s'impose alors en allié plus qu'en opposant irréductible du libéralisme. UN فالتنمية الاجتماعية إذن تتماشى مع التحرر أكثر مما تتعارض معه.
    le développement social et la performance économique sont étroitement liés et se renforcent mutuellement. UN فالتنمية الاجتماعية والأداء الاقتصادي يرتبط كل منهما بالآخـر ارتباطا جوهريا، ويعزز كل منهما الآخر.
    le développement social doit venir de la société même. UN فالتنمية الاجتماعية يجب أن تنبع من المجتمع نفسه.
    La question des contraintes affectant la disponibilité des ressources au niveau national ne peut être ignorée, car le développement social exige des investissements. UN ومسألة ضيق الموارد المتاحة على المستوى الوطني مسألة لا يمكن تجاهلها. فالتنمية الاجتماعية تحتاج إلى استثمارات.
    le développement social est la clef de voûte de la création d'une société moderne qui assure l'égalité des chances aux différentes classes sociales. UN فالتنمية الاجتماعية هي شيء أساسي لخلق مجتمع حديث تتمتع فيه جميع الطبقات الاجتماعية بتكافؤ الفرص.
    le développement social équitable, qui visait à transformer le pays, était un enjeu ambitieux, de longue haleine. UN فالتنمية الاجتماعية المنصفة المراد بها تغيير جنوب أفريقيا تمثل تحدياً رئيسياً بعيد المدى.
    le développement social équitable, qui visait à transformer le pays, était un enjeu ambitieux, de longue haleine. UN فالتنمية الاجتماعية المنصفة المراد بها تغيير جنوب أفريقيا تمثل تحدياً رئيسياً بعيد المدى.
    le développement social exige la participation active de l'État, d'organismes privés tels que les syndicats et les organisations non gouvernementales et de tous les particuliers en tant que citoyens et en tant qu'entrepreneurs. UN فالتنمية الاجتماعية تتطلب المشاركة الفعالة للدولة، والمنظمات الخاصة، مثل الاتحادات والمنظمات غير الحكومية، واﻷفراد بوصفهم مواطنين ومنظمي المشاريع.
    le développement social dans les parties du monde où la conférence était censée être bénéfique a, dans le meilleur des cas, stagné, et, dans le pire des cas, il s'est dégradé et atteint le niveau le plus bas de tous les temps. UN فالتنمية الاجتماعية في تلك الأنحاء من العالم التي كان يستهدف المؤتمر النهوض بها ظلت على ما كانت عليه على أحسن تقدير، أو تدهورت إلى مستويات لم تتدن إليها من قبل على أسوأ تقدير.
    un développement social équitable mettant l'accent sur le renforcement de la capacité des pauvres d'utiliser d'une manière viable les ressources de l'environnement est un fondement essentiel du développement durable. UN فالتنمية الاجتماعية المنصفة التي تعترف بتمكين الفقراء من استخدام الموارد البيئية استخداما مستداما هي أساس لا غنى عنه للتنمية المستدامة.
    un développement social équitable mettant l'accent sur le renforcement de la capacité des pauvres d'utiliser d'une manière viable les ressources de l'environnement est un fondement essentiel du développement durable. UN فالتنمية الاجتماعية المنصفة التي تعترف بتمكين الفقراء من استخدام الموارد البيئية استخداما مستداما هي أساس لا غنى عنه للتنمية المستدامة.
    Le développement durable doit s'appuyer sur un développement social équitable qui donne aux pauvres, et plus particulièrement aux femmes pauvres, les moyens d'exploiter rationnellement les ressources naturelles. UN فالتنمية الاجتماعية المنصفة التي تعترف بتمكين الفقراء، لا سيما المرأة، من استخدام الموارد البيئية استخداما قابلا للاستدامة تمثل أساسا ضروريا للتنمية المستدامة.
    Le développement durable doit s'appuyer sur un développement social équitable qui donne aux pauvres, et plus particulièrement aux femmes pauvres, les moyens d'exploiter rationnellement les ressources naturelles. UN فالتنمية الاجتماعية المنصفة التي تعترف بتمكين الفقراء، لا سيما المرأة، من استخدام الموارد البيئية استخداما قابلا للاستدامة تمثل أساسا ضروريا للتنمية المستدامة.
    un développement social équitable mettant l'accent sur le renforcement de la capacité des pauvres d'utiliser d'une manière viable les ressources de l'environnement est un fondement essentiel du développement durable. UN فالتنمية الاجتماعية المنصفة التي تعترف بتمكين الفقراء من استخدام الموارد البيئية استخداما مستداما هي أساس لا غنى عنه للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more