"فالتنمية الصناعية" - Translation from Arabic to French

    • le développement industriel
        
    le développement industriel durable n'est possible qu'avec la participation active du secteur privé. UN فالتنمية الصناعية المستدامة لا يمكن أن تتحقق إلا بمشاركة القطاع الخاص النشطة.
    le développement industriel n'est pas une fin en soi mais un moyen de parvenir au développement économique et social. UN فالتنمية الصناعية إنما هي وسيلة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة، وليست غاية في حد ذاتها.
    Dans ces pays, le développement industriel est encore loin d'être un phénomène autonome et durable. UN فالتنمية الصناعية في هذه البلدان لا تزال بعيدة عن أن تكون عملية مستدامة وقادرة على الاستمرار ذاتيا.
    En effet, le développement industriel accroît les revenus, crée des emplois et dégage les ressources dont on a besoin pour investir dans le développement social. UN فالتنمية الصناعية ترفع الدخول، وتوفر فرص العمل والموارد المطلوبة للاستثمار في التنمية الاجتماعية.
    le développement industriel est un des éléments clefs de la croissance économique durable. UN فالتنمية الصناعية هي العنصر الرئيسي في النمو الاقتصادي المستدام.
    Pour que le développement industriel soit inclusif, il faut renforcer l'industrialisation dans les pays en développement, améliorer la vie des populations et tirer davantage de personnes de la pauvreté. UN فالتنمية الصناعية الشاملة للجميع تعني الرفع من مستويات التصنيع في البلدان النامية وتحسين حياة الناس وانتشال أكبر عدد منهم من براثن الفقر.
    le développement industriel en est encore à un stade très peu avancé, les inégalités de répartition des richesses persistent et la marginalisation continue, avec leurs conséquences sociales, économiques et environnementales regrettables. UN فالتنمية الصناعية لا تزال في مرحلة مبكرة، ولا يزال انعدام المساواة قائما في توزيع الثروات بينما يستمر التهميش، مع ما ترتب على ذلك من عواقب اقتصادية وبيئية تبعث على الأسف.
    le développement industriel devait être fonction de la situation et des besoins propres de chaque pays en matière de développement, lesquels influençaient de leur côté les politiques et les mesures prises pour favoriser le développement industriel dans la perspective du développement durable. UN فالتنمية الصناعية لا بد أن تقوم على الظروف والاحتياجات الإنمائية الخاصة بكل بلد، والتي بدورها تشكل السياسات والتدابير المتخذة للنهوض بالتنمية الصناعية في سياق التنمية المستدامة.
    le développement industriel est au cœur de la dynamique du développement et doit s'opérer dans une perspective de durabilité en vue de garantir des progrès sociaux et une croissance économique à long terme. UN فالتنمية الصناعية تأتي في صلب معادلة التنمية، ويجب أن تجري بطريقة مستدامة لضمان النمو الاقتصادي والنهضة الاجتماعية في الأمد الطويل.
    L'Organisation n'est pas un organisme humanitaire chargé de fournir une assistance en situation d'urgence; le développement industriel ne donne des résultats tangibles que sur le long terme. UN فالمنظمة ليست وكالة إنسانية تهدف إلى تقديم المساعدات الطارئة - فالتنمية الصناعية لا تؤتي نتائج ملموسة إلا على المدى البعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more