"فالحرب" - Translation from Arabic to French

    • la guerre
        
    • guerre est
        
    la guerre ne peut pas être notre priorité et elle ne peut pas être la priorité du peuple érythréen. UN فالحرب لا يمكن أن تكون أولوية لنا، كما لا يمكن أن تكون أولوية الشعب اﻹريتري.
    Nous avons le privilège de vivre une époque captivante. la guerre froide est terminée et nous sommes à l'aube du troisième millénaire. UN لقد كان من حسن حظنا أن نعيش في أزمنة مثيرة: فالحرب الباردة انتهت، ونحن الآن في بداية الألفية الثالثة.
    la guerre froide, qui empoisonnait les relations internationales depuis 1947, a fait naître, en s'achevant, l'espoir d'un ordre mondial nouveau et plus démocratique. UN فالحرب الباردة التي عصفت بالعلاقات الدولية منذ ١٩٤٧، قد بلغت منتهاها، بوعد جديد ونظام عالمي أكثر ديمقراطية.
    la guerre froide est terminée. Le monde n'est plus divisé en deux camps armés et courroucés. UN فالحرب الباردة قد انتهت، ولم يعد العالم مقسما الى معسكرين مسلحين وغاضبين.
    la guerre en Bosnie-Herzégovine n'est ni une lutte civile ni un conflit ethnique. UN فالحرب في البوسنة والهرسك ليست كفاحا مدنيا ولا صراعا إثنيا.
    la guerre en Bosnie-Herzégovine n'est ni un conflit religieux ou ethnique, ni une guerre civile. UN فالحرب في البوسنة والهرسك ليست صراعا دينيا أو عرقيا، وهي ليست حربا أهلية.
    la guerre a commencé en Palestine; la paix doit donc commencer en Palestine. UN فالحرب قد بدأت بفلسطين، والسلم لا بد أن يبدأ في فلسطين.
    la guerre n'a rien apporté à personne excepté la destruction et l'effusion de sang. UN فالحرب لم تحقق شيئا ﻷي طرف غير الدمار والدماء.
    la guerre en Iraq a secoué l'Organisation à sa base, mettant à l'épreuve certains des principes fondamentaux de l'ONU. UN فالحرب في العراق قد هزت صميم المنظمة بشدة، ووضعت بعض المبادئ الأساسية للأمم المتحدة على محك الاختبار.
    la guerre froide a pris fin et l'humanité est entrée dans une nouvelle étape de développement. UN فالحرب الباردة انتهت ودخلت البشرية مرحلة جديدة من التنمية.
    la guerre est l'ennemi que l'humanité entière redoute le plus, les enfants en particulier. UN فالحرب هي أخوف أعداء البشرية، ولا سيما الأطفال.
    la guerre, la transition, la pauvreté et la destructuration de la famille ont toutes entravé et retardé l'ensemble du développement et ont surtout touché les enfants. UN فالحرب والتحول والفقر وتفكك الأُسَر، كل ذلك قد أعاق التنمية الشاملة وعطّلها، مما انعكس على الأطفال بشكل خاص.
    L'Éthiopie ne souhaite pas prolonger la guerre, cette guerre qui lui a été imposée. UN وإثيوبيا غير معنية بإطالة الحرب؛ فالحرب مفروضة عليها في المقام اﻷول.
    la guerre est la pire des tragédies humaines. Toutes les effusions de sang doivent cesser. UN فالحرب هي المأساة الإنسانية القصوى ويجب وقف إراقة الدماء.
    En effet, la guerre civile libanaise est terminée depuis longtemps mais le désir d'hégémonie sur le Liban n'en demeure pas moins insatiable pour la Syrie. UN فالحرب الأهلية اللبنانية انتهت منذ مدة طويلة، ومع ذلك تستمر الرغبة السورية الجامحة في الهيمنة على لبنان.
    la guerre, la pauvreté et les souffrances de la population se renforçaient les unes les autres. UN فالحرب والفقر ومعاناة الناس عوامل متعاضدة.
    la guerre, la pauvreté et les souffrances de la population se renforçaient les unes les autres. UN فالحرب والفقر ومعاناة الناس عوامل متعاضدة.
    la guerre, la pauvreté et les souffrances de la population se renforçaient les unes les autres. UN فالحرب والفقر ومعاناة الناس عوامل متعاضدة.
    la guerre détruit les nations et aggrave la pauvreté, l'inégalité, l'injustice, la faim, la corruption et le terrorisme. UN فالحرب تدمر الأمم وتعمل على تفاقم الفقر، واللامساواة، والظلم، والجوع، والفساد، والإرهاب.
    la guerre au Kosovo — la quatrième de suite dans l'ex-Yougoslavie — a laissé dans son sillage des tragédies comparables aux précédentes guerres. UN فالحرب في كوسوفو، وهــي الرابعـة علـــى التوالي في يوغوسلافيا السابقة، تركت في أعقابها سلسلة من المآسي المتشابهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more