"فالعالم" - Translation from Arabic to French

    • Le monde
        
    • un monde
        
    • monde a
        
    • humanité
        
    • notre monde
        
    • coeur l'
        
    Combien de fois devrons-nous répéter qu'une gouvernance insuffisante et des ressources limitées ne sont plus des excuses? Le monde a les moyens financiers. UN كم مرة يلزم أن نُكرر القول بأن الحوكمة غير الملائمة والموارد المحدودة لم يعودا عذرا؟ فالعالم تتوافر له الموارد المالية.
    Le monde a plus que jamais besoin de paix pour libérer les énergies indispensables à l'épanouissement de l'être humain. UN فالعالم يحتاج إلى السلم اﻵن أكثر من أي وقت مضى ﻹطلاق الطاقات التي يحتاجها الجنـــس البشـــري لكي يزدهر.
    Pourtant Le monde que nous connaissons aujourd'hui serait inconcevable sans l'ONU. UN ومع ذلك، فالعالم كما نعرفه اليوم لا يمكن تصوره بدون اﻷمم المتحدة.
    A la longue, un monde plus développé et plus prospère sera préférable à un monde divisé entre pays très riches et pays très pauvres. UN فالعالم اﻷكثر نموا وازدهارا سيكون، في اﻷجل الطويل، مفضلا عن عالم منقسم بين بلدان غنية جدا وأخرى فقيرة جدا.
    un monde dans lequel les pays peuvent faire fi de leurs engagements est un monde plus dangereux pour nous tous. UN فالعالم الذي يسمح للدول بتجاهل التزاماتها هو عالم ينطوي على المزيد من الخطورة بالنسبة لنا جميعا.
    Par conséquent, Le monde est maintenant prêt à développer une vision universelle de l'humanité fondée sur un code universel d'éthique et sur les principes des droits de l'homme. UN فالعالم بات مهيئا لرؤية موحدة لﻹنسان، قائمة على القيم والحقوق.
    notre monde est plus riche que jamais et tout à fait capable de venir à bout de la faim. UN فالعالم الذي نعيش فيه بات أثرى من أي وقت مضى وهو قادر تماما على القضاء على الجوع.
    Le monde est encore loin d'être un système uniformément structuré d'organisations clairement identifiées par leur vocation géographique ou politique. UN فالعالم لا يزال بعيدا عن منظومة ذات هياكل موحدة من المنظمات، التي يحددها بوضوح توجهها الجغرافي أو السياسي.
    Le monde serait bien différent si les populations de l'Union soviétique n'avaient pas survécues à ces terribles années de guerre. UN فالعالم ما كان ينعم بما ينعم به الآن لولا نجاح الشعوب السوفياتية في قهر الصعوبات الشديدة تلك لسنوات الحرب.
    Le monde sera détruit à la fin du treizième baktun. Open Subtitles فالعالم سيُدمّر في نهاية الثالث عشر من باكتون
    Ouais, Le monde est plein de gens qui détestent Cheyenne. Open Subtitles اجل , فالعالم ملئ بالاشخاص الذين يبغضون شاين
    Nous en avons besoin parce que Le monde a changé. Le monde de l'après-seconde guerre mondiale n'existe plus aujourd'hui. UN فالعالم الذي نعيش فيه اليوم يختلف عن عالم الفترة التي أعقبت انتهاء الحرب العالمية الثانية مباشرة.
    En effet, Le monde se transforme sous nos yeux sans qu'apparaissent clairement les lois de son évolution. UN فالعالم يتغير أمامنا من دون أن نتمكن من الوقوف على القوانين التي تحكمه.
    un monde de plus en plus spécialisé nécessite que nous profitions des avantages compétitifs que peuvent offrir des systèmes régionaux économiques comme le SELA. UN فالعالم اﻷكثر تخصصا يحتاج الى المزايا التنافسية التي يمكن أن تتيحها المنظومات الاقتصادية اﻹقليمية، مثل المنظومـة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية.
    un monde fondé sur le respect des droits de l'homme était un monde bien moins susceptible de se livrer à des conflits armés. UN فالعالم الذي تُحترم فيه حقوق الإنسان هو عالم يقل فيه احتمال وقوع نزاعات مسلحة.
    Pour moi, un monde meilleur, ce n'est pas une villa et des voitures élégantes dans le garage, mais un monde débarrassé de la pauvreté, de la faim et de la violence. UN فالعالم الأفضل في رأيي لا يقتصر على السيارات الفاخرة في المرآب، ولكنه عالم خالٍ من الفقر والجوع والعنف.
    un monde sans mines reste notre objectif premier. UN فالعالم الخالي من الألغام يظل هدفنا العام.
    Dans un monde devenu plus dangereux, des mesures de prévention plus énergiques s'imposent. UN فالعالم الذي تكتنفه مخاطر أكبر يستدعي اتخاذ تدابير وقائية أجرأ.
    Le monde et l'humanité tout entière ne trouvent face au danger très réel d'une guerre susceptible de déboucher sur le recours aux armes de destruction massive. UN فالعالم والجنس البشري يواجهان خطراً حقيقياً جسيماً من حرب قد تتضمن اللجوء إلى أسلحة الدمار الشامل.
    notre monde est interdépendant et le secteur nucléaire ne constitue pas une exception. UN فالعالم قائم على الاتكال المتبادل. والميدان النووي ليس بمستثنى.
    Si tu veux quelque chose de tout ton coeur l'univers entier fera en sorte que tu puisses l'avoir. Open Subtitles فالعالم بأكمله سيجتهد ليجعلك تفعل ما تريد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more