"فالنمو الاقتصادي" - Translation from Arabic to French

    • la croissance économique
        
    • une croissance économique
        
    Quand elles vont de concert, la croissance économique, la justice sociale et la protection de l'environnement avancent mieux. UN فالنمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية والعناية بالبيئة أمور تـتقدم على أفضل وجه عندما تتقدم على نحو متضافر.
    la croissance économique est le moteur du développement, un très important moyen de parvenir au développement. UN فالنمو الاقتصادي محرك للتنمية، ووسيلة هامة جدا لتحقيق التنمية.
    la croissance économique entraîne une augmentation non seulement de la capacité de paiement, mais aussi des responsabilités. UN فالنمو الاقتصادي إنما يؤدي إلى تزايد القدرة على الدفع ويحمل في ركابه مسؤولية متزايدة.
    une croissance économique vigoureuse et une augmentation des revenus sont des éléments vitaux pour réduire de moitié l'extrême pauvreté d'ici à 2015. UN فالنمو الاقتصادي القوي وزيادة العائدات ضروريان للتحرك نحو تخفيض الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    La perspective d'une croissance économique soutenue dans le monde en développement est chaque jour plus proche. UN فالنمو الاقتصادي المطرد في العالم النامي هو احتمال واقعي بصورة متزايدة.
    la croissance économique du continent demeurait extrêmement vulnérable aux chocs extérieurs, en particulier à la volatilité de la demande et des cours des produits de base. UN فالنمو الاقتصادي في القارة لا يزال ضعيفاً في مواجهة الصدمات الخارجية ولاسيما تقلبات الطلب على السلع الأساسية والأسعار.
    la croissance économique fait enfin son retour en Islande. UN فالنمو الاقتصادي آخذ في العودة إلى أيسلندا في نهاية المطاف.
    la croissance économique du pays dépend des investissements étrangers directs et de l'emprunt. UN فالنمو الاقتصادي لهذا البلد يعتمد على الاستثمار الأجنبي المباشر والقروض.
    En effet, la croissance économique, même lorsqu'elle est forte, n'est pas toujours synonyme de développement. UN فالنمو الاقتصادي لا يترجم بالضرورة إلى تنمية، حتى في الأماكن التي يكون فيها مرتفعًا.
    la croissance économique des pays à revenu intermédiaire a atteint quasi le double de la moyenne mondiale. UN فالنمو الاقتصادي في البلدان المتوسطة الدخل كان ضِعف المتوسط العالمي تقريباً.
    la croissance économique est essentielle pour réduire la pauvreté dans le pays. UN فالنمو الاقتصادي أساسي من أجل تخفيف حدة الفقر في البلد.
    Elle a accéléré la croissance économique des pays développés, tandis que la plupart des pays en développement sont restés en arrière. UN فالنمو الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو قد تسارع في الوقت الذي تخلفت فيه معظم الدول النامية عن الركب.
    la croissance économique ne suffisait pas à créer des emplois pour les chômeurs et à absorber le nombre croissant des nouveaux arrivants sur le marché du travail. UN فالنمو الاقتصادي لم يكن كافياً لتوفير فرص عمل لهم وتلبية احتياجات العدد المتزايد من الوافدين الجدد على سوق العمل.
    En l’absence de mesures sociales en faveur des segments les plus vulnérables de la population, la croissance économique durable n’est qu’une illusion. UN فالنمو الاقتصادي المستدام بدون تدابير اجتماعية لفائدة الشرائح اﻷكثر حرمانا من السكان، ما هو إلا وهم.
    la croissance économique ne va pas de pair avec la création de postes de travail. UN فالنمو الاقتصادي لا ينجم عنه وظائف جديدة.
    la croissance économique est une condition essentielle, mais pas suffisante, de la réalisation de l'Objectif 1. UN فالنمو الاقتصادي ضروري لكنه غير كاف لتحقيق الهدف 1.
    une croissance économique vigoureuse et durable dépend de l'efficacité de la gestion des ressources naturelles et de l'autonomisation des agents du changement. UN فالنمو الاقتصادي القوي والمستدام يعتمد على إدارة فعالة للموارد الطبيعية وتمكين عناصر التغيير.
    Encore que nécessaire au développement social, une croissance économique accélérée n'a pas à elle seule pour effet d'améliorer la qualité de la vie de la population. Dans certains cas, des situations peuvent surgir, qui risquent d'aggraver les inégalités sociales et la marginalisation. UN فالنمو الاقتصادي المتسارع، بالرغم من كونه ضروريا لتحقيق التنمية الاجتماعية، لا يكفي وحده لتحسين نوعية حياة السكان: وفي بعض الحالات، يمكن أن تنشأ ظروف تزيد من حدة التفاوت والتهميش الاجتماعيين.
    Encore que nécessaire au développement social, une croissance économique accélérée n'a pas à elle seule pour effet d'améliorer la qualité de la vie de la population. Dans certains cas, des situations peuvent surgir, qui risquent d'aggraver les inégalités sociales et la marginalisation. UN فالنمو الاقتصادي المتسارع، بالرغم من كونه ضروريا لتحقيق التنمية الاجتماعية، لا يكفي وحده لتحسين نوعية حياة السكان: وفي بعض الحالات، يمكن أن تنشأ ظروف تزيد من حدة التفاوت والتهميش الاجتماعيين.
    la croissance économique n'est pas une fin en soi mais le moyen de réaliser certains objectifs sociaux, notamment l'élimination de la pauvreté, ce qui, à son tour, peut être la base d'une croissance économique viable. UN فالنمو الاقتصادي ليس غاية في حد ذاته ولكنه وسيلة تفضي إلى تحقيق غايات اجتماعية معينة، بما في ذلك القضاء على الفقر، تمهد بدورها الأساس لاستدامة ذلك النمو.
    En outre, une croissance économique soutenue est la voie à suivre pour créer des emplois « décents » offrant des salaires supérieurs au seuil de pauvreté. UN وعلاوة على ذلك، فالنمو الاقتصادي المستدام هو بمثابة الطريق نحو إيجاد وظائف " لائقة " بأجور تعلو عن حد الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more