"فاليونان" - Translation from Arabic to French

    • la Grèce
        
    la Grèce est disposée à contribuer activement au rapprochement des parties pour qu'un règlement mutuellement acceptable puisse être réalisé. UN فاليونان على استعداد لﻹسهام بفعالية في التقريب بين اﻷطراف المعنية، بحيث يمكن تحقيق تسوية مقبولة للجميع.
    la Grèce se caractérise non seulement par sa pauvreté mais aussi par son manque de cohérence et de fiabilité. UN فاليونان لا تصنّف بأنها مجرد بلد فقير بل تصنّف أيضاً باعتبارها تفتقر إلى الاتساق ولا يمكن التعويل عليه.
    la Grèce s'est engagée à réformer ses systèmes de gestion de l'asile et de migration, mais la crise financière la prive de ressources. UN فاليونان ملتزمة بإصلاح نظمها الخاصة بإدارة اللجوء والهجرة، بيد أن الأزمة المالية تحرمها من الموارد.
    la Grèce, par exemple, précisait anciennement dans ce genre de documents si le détenteur était de foi orthodoxe et reconnaissait certains droits individuels en fonction de cette mention. UN فاليونان مثلا حددت سابقا في مثل هذه الوثائق إذا كان الشخص أورثوذكسيا وعلى هذا الأساس فإنها تعترف ببعض الحقوق الفردية.
    la Grèce est le seul pays au monde qui prétend avoir des espaces aériens et maritimes différents. UN فاليونان هي البلد الوحيد الذين نعرفه في العالم، الـــذي يطالب بمجال جوي وبحري مختلفين.
    C'est la Grèce encore une fois qui se montre hypocrite. UN فاليونان هي التي تراوغ للمــــرة الثانية.
    Elle sert de prétexte à la Grèce pour justifier ses visées expansionnistes et son attitude hostile à l'égard de la Turquie. UN فاليونان تستخدم ادعاء كهذا كذريعة ﻷهدافها التوسعية ولموقفها المعادي لتركيا.
    L'Espagne, la Grèce et le Portugal ont reporté plusieurs fois les échéances fixées pour ramener leurs déficits budgétaires en dessous du seuil de 3 % du PIB. UN فاليونان والبرتغال وإسبانيا قامت عدة مرات بإعادة تحديد التواريخ المستهدفة لتخفيض عجز ميزانياتها إلى أقل من 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    la Grèce signale des dégâts matériels causés à ses locaux consulaires à la suite d'une explosion et l'Iraq signale des vols à l'une de ses ambassades. UN فاليونان تبلغ عن وقوع أضرار مادية في مبنى قنصليتها نتيجة لانفجار عبوة ناسفة فيما يبلغ العراق عن سرقات وقعت في إحدى سفاراته.
    la Grèce et l'Italie sont deux pays qui doivent gérer de vastes frontières avec des pays ne faisant pas partie de l'Union européenne et sont de ce fait confrontés à d'importants afflux de migrants en situation irrégulière. UN فاليونان وإيطاليا هما بلدان أسندت إليهما مهمة إدارة حدود هامة خارجية للاتحاد الأوروبي، وبالتالي فهما البلدان اللذان يتلقيا أعداداً كبيرة من المهاجرين غير النظاميين.
    Il est resté dans ce pays pendant deux semaines avant de traverser, à bord de fourgonnettes et de camions, la République islamique d'Iran, la Turquie, la Grèce puis l'Italie. UN ومكث في باكستان أسبوعين قبل أن يسافر على متن شاحنات وعربات شحن صغيرة إلى جمهورية إيران الإسلامية ومن ثمّ إلى تركيا فاليونان فإيطاليا.
    Il est resté dans ce pays pendant deux semaines avant de traverser, à bord de fourgonnettes et de camions, la République islamique d'Iran, la Turquie, la Grèce puis l'Italie. UN ومكث في باكستان أسبوعين قبل أن يسافر على متن شاحنات وعربات شحن صغيرة إلى جمهورية إيران الإسلامية ومن ثمّ إلى تركيا فاليونان فإيطاليا.
    la Grèce ne peut pas supporter seule la charge de la migration illégale : le problème est européen et requiert un changement de politique. UN فاليونان لا تستطيع أن تحمل عبء الهجرة غير الشرعية وحدها: فالمشكلة تشمل نطاق أوروبا وهي تتطلّب تغييراً في السياسة العامة.
    la Grèce est profondément attachée au respect effectif de ses engagements internationaux en la matière, y compris l'article 9 de la Convention européenne des droits de l'homme, les dispositions pertinentes du Traité de Lausanne de 1923, ou les engagements politiques assumés au sein de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN فاليونان شديدة الالتزام بالاحترام الفعلي لتعهداتها الدولية في هذا المجال، بما في ذلك المادة ٩ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان واﻷحكام ذات الصلة في معاهدة لوزان لعام ١٩٢٣ وتعهداتها السياسية في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    la Grèce n'est pas un pays pauvre. UN فاليونان ليست دولة فقيرة.
    PARIS – Après des mois de querelles, l'épreuve de force entre la Grèce et ses créanciers européens se résume aujourd’hui à une impasse sur les pensions et les impôts. la Grèce refuse d'acquiescer à la demande de ses créanciers de réduire les paiements aux personnes âgées et d’augmenter la taxe sur la valeur ajoutée pour les médicaments et l'électricité. News-Commentary باريس ــ بعد أشهر من المشاحنة والجدال، انتهت المواجهة بين اليونان ودائنيها الأوروبيين إلى مواقف متحفظة بشأن معاشات التقاعد والضرائب. فاليونان ترفض الإذعان إلى مطالبة الدائنين لها بخفض المدفوعات لكبار السن وزيادة ضريبة القيمة المضافة على أدويتهم واستهلاكهم للكهرباء.
    Alors que le gouvernement grec s’efforce de revitaliser une économie sinistrée par une catastrophe budgétaire et d’améliorer le bien-être de tous, la voie qu’il tracera pour établir une prospérité à long terme ne devra pas entraîner de nouvelles dégradations de l’environnement. la Grèce ne peut se permettre de remédier au déficit budgétaire en aggravant son déficit écologique. News-Commentary وبينما تسعى الحكومة اليونانية لإنعاش اقتصاد دمرته الكارثة المالية وتحسين الرفاهية للجميع، لا يجب أن يفضي السبيل الذي تتخذه لتحقيق رفاهية طويلة الأمد إلى مزيد من التدهور البيئي. فاليونان لا تملك رفاهية مواجهة أحد أشكال عجزها على حساب عجز آخر.
    295. Ces aspects ne sont pas propres à la Grèce. En tant que pays développé, membre de l'Union européenne, au revenu national élevé, elle n'est pas confrontée aux problèmes chroniques de malnutrition et d'insécurité alimentaire que peuvent connaître certains groupes spécifiques ou certaines zones géographiques. UN 295- وإن هذا لا يتعلق بصورة أساسية باليونان؛ فاليونان بلد نام وعضو في الاتحاد الأوروبي ودخله القومي مرتفع، ولا يواجه مشكلات سوء التغذية المزمن أو حالات انعدام إمدادات الأمن الغذائي التي قد ترتبط بمجموعات أو بمناطق جغرافية متنوعة.
    Malheureusement pour lui, la Grèce ne souhaite pas opérer cette sortie, et ne peut être contrainte à le faire dans le cadre des traités qui régissent l’Union européenne. Ce que veut la Grèce, c’est précisément demeurer dans la zone euro, en étant soumise à un moindre fardeau de la dette – une posture à la fois judicieuse sur le plan économique et consolidée par les traités. News-Commentary يتبنى وزير المالية الألمانية فولفجانج شويبله استراتيجية تفاوضية واضحة تهدف إلى حمل اليونان على الموافقة على ترك منطقة اليورو. ومن سوء حظه أن اليونان لا تريد الخروج، ولا يمكن إرغامها على الخروج بموجب المعاهدات التي تحكم الاتحاد الأوروبي. فاليونان تريد البقاء في منطقة اليورو، وبأعباء ديون أقل ــ وهو موقف ذكي يتسم بالمهارة والدهاء على المستوى الاقتصادي وتحميه المعاهدات.
    Cet argument paraît tout à fait convaincant et un autre aspect du parallèle historique que fait Syriza semble établir définitivement la justesse de sa position : la Grèce est l’un des pays qui a le plus souffert après l’effondrement de la République de Weimar en 1933. News-Commentary من المؤكد أن الحجة تبدو مُقنِعة، وثمة جانب آخر من قياس سيريزا يبدو للوهلة الأولى وكأنه يغلق القضية: فاليونان كانت واحدة من البلدان الأكثر معاناة بعد انهيار جمهورية فايمار الألمانية في عام 1933، فخلال الاحتلال النازي، أرغِمَت الحكومة على تزويد ألمانيا بقرض لم تسدده حتى الآن. وبالتالي فإن ألمانيا تتحمل مسؤولية تاريخية تجاه شركائها في جنوب أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more