"فاﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • les Nations Unies
        
    • Organisation des Nations Unies
        
    • l'ONU est
        
    • l'ONU a
        
    • c'est l'ONU
        
    • que l'ONU
        
    • l'ONU représente
        
    les Nations Unies ne peuvent tout simplement pas s'engager dans chaque conflit qui surgit dans le monde. UN فاﻷمم المتحدة لا يمكنها ببساطة أن تشارك في كل صراع من صراعات العالم.
    En décidant de créer un poste de Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, les Nations Unies ont marqué un point important en faveur de la liberté. UN فاﻷمم المتحدة بقرارها اليوم بإنشاء مكتب المفوض السامي لحقوق الانسان، قد وجهت دفعة قوية للحرية.
    En condamnant avec force l'apartheid, les Nations Unies ont renforcé la dimension morale de la lutte. UN فاﻷمم المتحدة بإدانتها القوية للفصل العنصري عززت البعد اﻷخلاقي للكفاح.
    L'Organisation des Nations Unies ne s'est pas adaptée avec la célérité voulue aux changements intervenus sur la scène internationale. UN فاﻷمم المتحدة لم تتمكن من التكيف بالسرعة اللازمة مع التغير الذي يمر به عالمنا المعاصر.
    l'ONU est la mieux placée non seulement pour rétablir la paix, mais aussi pour faire en sorte qu'elle soit durable. UN فالأمم المتحدة في مركز فريد لا يسمح لها ليس بحفظ السلام فحسب، بل بإدامته أيضا.
    les Nations Unies dépensent beaucoup plus pour les opérations de maintien de la paix que pour l'aide au développement. UN فاﻷمم المتحدة تنفق على عمليات حفظ السلام أموالا تزيد كثيرا على ما تنفقه على المساعدة اﻹنمائية.
    les Nations Unies ont besoin d'une gestion efficiente et efficace en évitant les doubles emplois et les chevauchements. UN فاﻷمم المتحدة تحتاج الى إدارة أكثر فعالية وكفاءة تتجنب الازدواجية والتداخل.
    les Nations Unies représentent la primauté du droit, la justice sociale et politique, ainsi que le règlement pacifique des différends. UN فاﻷمم المتحدة تنادي بسيادة القانون، والعدالة الاجتماعية والسياسية، والتسوية السلمية للمنازعات.
    les Nations Unies d'aujourd'hui doivent embrasser les réalités du nouveau millénaire. UN فاﻷمم المتحدة اليوم عليها أن تتبنى حقائق اﻷلفية الجديدة.
    les Nations Unies ne seront efficaces en la matière que dans la mesure où les États Membres le permettront. UN فاﻷمم المتحدة لا يمكن أن تكون فعالة إلا بالقدر الذي تسمح به الدول اﻷعضاء.
    les Nations Unies traitent avant tout de la substance, de façon rationnelle, sobre, efficace, exempte de préjudice et tournée vers la recherche de solutions. UN فاﻷمم المتحدة تهتم بشكل رئيسي بالتماس حلول للمشاكل الجوهرية بطريقة رشيدة متزنة فعالة غير متحيزة.
    les Nations Unies sont, à nos yeux, trop importantes pour qu'elles fassent l'objet d'une telle dévalorisation. UN فاﻷمم المتحدة من اﻷهمية عندنا بحيث لا نسمح لها بمثل هذا الانحدار.
    les Nations Unies sont là pour fournir une aide concrète et substantielle aux centaines de millions d'indigents. UN فاﻷمم المتحدة موجودة لتقديم مساعدة ملموسة وأساسية لمئات الملايين من المحتاجين.
    L'Organisation des Nations Unies, ainsi que les autres organismes du système, seraient directement touchés. UN فاﻷمم المتحدة وكذلك الوكالات المتخصصة، ستتأثر بشكل مباشر.
    L'Organisation des Nations Unies ne peut pas faire plus que ne le permettent ses Membres. UN فاﻷمم المتحدة لا يمكن أن تكون حسنة إلا بقدر ما يسمح به أعضاؤها لها أن تكون.
    De toutes les institutions multilatérales, l'Organisation des Nations Unies est celle qui possède la capacité institutionnelle voulue pour se lancer dans cette entreprise. UN فاﻷمم المتحدة هي الوحيدة بين المؤسسات المتعددة اﻷطراف التي لديها القدرة المؤسسية للاضطلاع بهذه المخاطرة.
    l'ONU est d'autant plus forte que ses membres sont unis. UN فالأمم المتحدة تستمد قوتها من وحدة أعضائها.
    l'ONU est un organe pour toutes les nations, et toutes les nations devraient recevoir l'aide requise. UN فالأمم المتحدة هيئة للدول كافة، وينبغي أن يتاح لجميع الدول ما يلزمها من مساعدة.
    Aujourd'hui, l'ONU a peine à gérer les nouveaux types d'opérations de maintien de la paix que les conditions actuelles exigent. UN فالأمم المتحدة تكافح اليوم من أجل استيعاب أنواع جديدة من عمليات حفظ السلام التي تتطلبها الظروف الراهنة.
    c'est l'ONU qui fournit les bases juridiques pour une action internationale. UN فالأمم المتحدة توفر الأساس القانوني للعمل العالمي.
    Différentes intentions devaient être conciliées : il fallait que l'ONU soit efficace, mais elle n'en devait pas moins accomplir sa mission et réaliser sa tâche. UN ويحب الاحتياط للتوقعات؛ فالأمم المتحدة يجب أن تتسم بالكفاءة والفعالية، وإن كان يجب أيضا أن تنهض بولايتها ومهامها.
    l'ONU représente l'une des pierres angulaires de la politique étrangère et de la politique d'aide au développement de la Norvège. UN فالأمم المتحدة هي حجر الزاوية لسياسة النرويج الخارجية والإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more