"فتئت الجمعية" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée
        
    C'est presque depuis les premiers jours de l'Organisation des Nations Unies que l'Assemblée générale est saisie de la question du conflit au Moyen-Orient. UN ما فتئت الجمعية العامة مشغولة بمسألة الصراع في الشرق اﻷوسط لفترة تكاد تساوي فترة وجــود اﻷمم المتحدة.
    l'Assemblée générale s'est également saisie de la question des personnes portées disparues. UN وما فتئت الجمعية العامة تعالج مسألة الأشخاص المفقودين.
    l'Assemblée n'a cessé de réitérer l'importance de cette coopération. UN ما فتئت الجمعية العامة تؤكد مجددا أهمية هذا التعاون.
    Depuis 1982, l'Assemblée générale des Nations Unies adopte et répète des résolutions qui invitent les deux pays à dialoguer. UN وما فتئت الجمعية العامة للأمم المتحدة، منذ عام 1982، تتخذ وتجدد القرارات التي تدعو البلدين إلى الجلوس إلى طاولة الحوار.
    Depuis plus de 10 ans, l'Assemblée générale est saisie de la question de la revitalisation et de la réforme. UN ولأكثر من 10 سنوات خلت، ما فتئت الجمعية العامة تنظر في مسألة التنشيط والإصلاح.
    l'Assemblée générale des Nations Unies a appuyé pendant longtemps le rôle que la vérification peut jouer dans les accords internationaux de sécurité, en particulier dans le domaine de la non-prolifération, du contrôle des armes et du désarmement. UN وما فتئت الجمعية العامة للأمم المتحدة، منذ وقت طويل، تؤيد الدور الذي يمكن أن يضطلع به التحقق في اتفاقات الأمن الدولي، ولا سيما في مجال منع الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Ainsi, l'Assemblée générale a exhorté la Conférence dans plusieurs résolutions adoptées sur plusieurs années, à entreprendre ces négociations. UN فعلى سبيل المثال، ما فتئت الجمعية العامة على مر السنين تحث المؤتمر في شتى القرارات على إجراء هذه المفاوضات.
    l'Assemblée générale continue de suivre l'incidence de ces modifications et de s'efforcer de rationaliser encore l'ordre du jour de sa session plénière. UN وما فتئت الجمعية العامة ترصد آثار التعديلات وتبذل الجهود من أجل زيادة تبسيط جدول أعمال الجلسات العامة.
    À cet égard, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité jouent un rôle important dans l'action que mène l'Organisation en faveur de la paix au Moyen-Orient. UN وبهذا المعنى، ما فتئت الجمعية العامة ومجلس اﻷمن يضطلعان بدور هام في مسعى اﻷمم المتحدة لتحقيق السلام في الشرق اﻷوسط.
    l'Assemblée générale a constamment approuvé les recommandations du Comité consultatif sur la question et il n'existe aucune raison qu'il en soit désormais autrement. UN وما فتئت الجمعية العامة تؤيد باستمرار توصيات اللجنة الاستشارية بهذا الشأن، ولا مبرر لتغيير تلك السياسة.
    Depuis l'adoption de sa première résolution, l'Assemblée générale œuvre en faveur du désarmement. UN وما فتئت الجمعية العامة منذ اتخاذها أول قرار لها تعمل من أجل نزع السلاح.
    Depuis 1974, l'Assemblée générale demande la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. Depuis 1980 cette résolution a gagné de l'élan grâce à l'adoption de ce texte par consensus. UN ومنذ عام ١٩٧٤، ما فتئت الجمعية العامة تدعو إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة، وقد حقق ذلك القــرار منذ عام ١٩٨٠ زخمــا أكبر باتخــاذه بتوافق اﻵراء.
    Voilà maintenant six ans que l'Assemblée générale débat de la nécessité de mettre fin au blocus économique, commercial et financier des États-Unis contre Cuba. UN ما فتئت الجمعية العامــة تحلــل منذ ست سنوات الحاجة إلى وضع حد للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحــدة على كوبــا.
    Comme il est stipulé dans ses résolutions 40/61 et 46/51, l'Assemblée générale a toujours souligné que tous les États devraient contribuer à l'élimination progressive des causes sous-jacentes du terrorisme. UN وكما جاء في القرارين ٤٠/٦١ و ٤٦/٥١، ما فتئت الجمعية العامة تشدد باتساق على أنه ينبغي لجميع الدول أن تسهم فــي اﻹزالة التدريجية لﻷسباب الكامنة وراء اﻹرهاب.
    Ce principe qui a été régulièrement réaffirmé par l'Assemblée générale doit être appliqué sans délai pour remédier au fardeau injuste qui pèse sur les pays en développement en raison des imperfections du barème actuel. UN وأوضح أن هذا المبدأ الذي ما فتئت الجمعية العامة تعيد تأكيده باستمرار يجب تنفيذه في أقرب وقت ممكن من أجل تخفيف العبء غير المنصف الذي تتحمله البلدان النامية نتيجة ﻷوجه النقص في جدول اﻷنصبة الحالي.
    À 22 reprises, l'Assemblée générale a voté à une écrasante majorité en faveur du respect du droit international, de la réalisation des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et du droit du peuple cubain à choisir son propre destin. UN وما فتئت الجمعية العامة، في 22 مناسبة، تصوّت بأغلبية ساحقة عن تأييدها لاحترام القانون الدولي والامتثال للمبادئ والمقاصد المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وحق الشعب الكوبي في تقرير مصيره.
    l'Assemblée générale, depuis la publication du rapport Brahimi, étudie chaque année cette question, et cela constitue une priorité pour l'Égypte et pour les pays du Mouvement des pays non alignés, s'agissant du renforcement des capacités de l'ONU en matière de déploiement rapide. UN وما فتئت الجمعية العامة تبحث هذا الأمر سنويا منذ صدور تقرير الإبراهيمي. وهو أمر ما زال يشكِّل أولوية لمصر ولدول عدم الانحياز في كل ما يتصل بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على النشر السريع للقوات.
    Qu'il me soit permis tout d'abord d'exprimer au nom de tous mes collègues et de l'ensemble du Tribunal toute ma gratitude pour l'appui que l'Assemblée n'a cessé d'apporter à notre institution. UN اسمحوا لي أولا، بالنيابة عن جميع زملائي وعن المحكمة بأسرها، أن أعرب عن عميق امتناني للدعـــم الذي ما فتئت الجمعية تقدمه لمؤسستنا.
    Depuis lors, l'Assemblée a réaffirmé cette position qui connaît un appui de plus en plus large, soit maintenant la quasi-totalité des États Membres. UN ومنذ ذلك الحين، ما فتئت الجمعية العامة تكرر التأكيد كل سنة على ذلك الموقف الذي أخذ يحظى، بشكل متزايد، بتأييد عريض يكاد يشمل الآن كل دولة من الدول الأعضاء.
    l'Assemblée générale a été fondée comme un forum où les nations du monde, grandes et petites, font librement entendre leurs voix et leurs doléances en tant que parties prenantes dans la gestion de la communauté internationale. UN ما فتئت الجمعية العامة تعتبر محفلا لدول العالم، الكبيرة منها والصغيرة، لكي تُسمع آراءها وتظلماتها بحرية، كأصحاب مصلحة في إدارة شؤون المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more