"فتح باب التوقيع عليه في" - Translation from Arabic to French

    • ouvert à la signature à
        
    • ouvert à la signature le
        
    • ouverte à la signature à
        
    • ouvert à la signature en
        
    • ouverte à la signature le
        
    ouvert à la signature à New York le ., en un exemplaire unique en langues anglaise, arabe, chinoise, espagnole, française et russe. UN فتح باب التوقيع عليه في نيويورك، يوم ـ، من أصل وحيد، باللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية.
    Nous sommes heureux que le texte définitif ait été ouvert à la signature à Paris, le 14 octobre, c'est-à-dire il y a moins d'une semaine. UN ويسعدنا أن النص النهائي فتح باب التوقيع عليه في باريس قبل اسبوع واحد، أي في ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    Accord portant création du Centre Sud, ouvert à la signature à Genève le 1er septembre 1994 UN اتفــاق إنشاء مركز الجنوب، الذي فتح باب التوقيع عليه في جنيف في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤
    Nous renouvelons notre appel à la communauté internationale pour qu'elle se joigne à l'appui dont fait l'objet l'instrument adopté à Dublin, ouvert à la signature le 3 décembre 2008 à Oslo. UN ونكرر نداءنا إلى المجتمع الدولي الانضمام إلى تأييد الصك المعتمد في دبلن والذي فتح باب التوقيع عليه في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008 في أوسلو.
    Protocole sur les marques routières, additionnel à l'Accord européen complétant la Convention sur la signalisation routière ouverte à la signature à Vienne le 8 novembre 1968. Genève, 1 mars 1973 UN بروتوكول علامات الطرق، الملحق بالاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية علامات وإشارات الطرق، الذي فتح باب التوقيع عليه في فيينا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1968، جنيف، 1 آذار/مارس 1973
    Cet instrument, ouvert à la signature en mai 2000, est également ouvert aux États non membres du Conseil de l'Europe. UN وهذا الصك الذي فتح باب التوقيع عليه في أيار/مايو 2000، فتح باب الانضمام إليه أيضا للدول غير الأعضاء في مجلس أوروبا.
    - Convention sur le transfèrement des personnes condamnées (STE No 112) (ouverte à la signature le 21 mars 1983, entrée en vigueur le 1er juillet 1985) UN - الاتفاق المتعلق بنقل المحكوم عليهم (مجموعة المعاهدات الأوروبية - 112) (فتح باب التوقيع عليه في 21/3/1983؛ ودخل حيز النفاذ في 1/7/1985)
    Accord portant création du Centre Sud, ouvert à la signature à Genève le 1er septembre 1994 UN اتفاق إنشاء مركز الجنوب الذي فتح باب التوقيع عليه في جنيف في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤
    Accord portant création du Centre Sud, ouvert à la signature à Genève le 1er septembre 1994 UN الاتفــاق المنشئ لمركـز الجنوب، الذي فتح باب التوقيع عليه في جنيف في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤
    Accord portant création du Centre Sud, ouvert à la signature à Genève le 1er septembre 1994 UN الاتفاق المتعلق بإنشاء " مركز الجنوب " ، الذي فتح باب التوقيع عليه في جنيف، يوم ١ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤
    Accord portant création du Centre Sud, ouvert à la signature à Genève le 1er septembre 1994. UN اتفاق إنشاء مركز الجنوب، فتح باب التوقيع عليه في جنيف في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Accord portant création du Centre international du vaccin, ouvert à la signature à New York le 28 octobre 1996. UN الاتفاق المتعلق بإنشاء معهد اللقاحات الدولي، فتح باب التوقيع عليه في نيويورك في ٢٨ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦.
    Le Liechtenstein a signé le Statut lorsque celui-ci a été ouvert à la signature à Rome et il espère achever le processus de ratification d'ici la fin de l'an 2000. UN وأفاد بأن ليختنشتاين وقّعت على النظام الأساسي لدى فتح باب التوقيع عليه في روما وتأمل أن تكتمل عملية التصديق بنهاية عام 2000.
    Accord portant création du Centre Sud, ouvert à la signature à Genève le 1er septembre 1994 UN اتفاق إنشاء مركز الجنوب، الـــذي فتح باب التوقيع عليه في جنيف في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤
    L'Instrument de protection des minorités, qui a été ouvert à la signature à Turin le 16 novembre 1994, constitue un cadre efficace offrant des garanties pour la protection des minorités dans la région. UN ويمثل " صك حماية اﻷقليات " ، الذي فتح باب التوقيع عليه في تورين في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، إطارا فعالا يوفر ضمانات لحماية اﻷقليات في هذه المنطقة.
    Le Rapporteur spécial précise par ailleurs que le Comité des ministres a adopté le 7 novembre 2002 le Protocole portant amendement de la Convention européenne pour la répression du terrorisme, qui a été ouvert à la signature le 15 mai 2003. UN وعلاوة على ذلك، يوجه المقرر الخاص الانتباه إلى اعتماد لجنة الوزراء في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 للبروتوكول المعدل للاتفاقية الأوروبية بشأن قمع الإرهاب، الذي فتح باب التوقيع عليه في 15 أيار/مايو 2003.
    Ainsi de la Convention européenne dont l'article 14 consacre l'idée sans employer le mot; le Protocole no 12 additionnel à la Convention européenne, ouvert à la signature le 11 novembre 2000, élargit le champ d'application de cet article 14. UN وعلى غرار الاتفاقية الأوروبية التي تكرس المادة 14 منها هذه الفكرة دون تسميتها، يوسع البروتوكول الإضافي رقم 12 للاتفاقية الأوروبية، الذي فتح باب التوقيع عليه في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، نطاق تطبيق هذه المادة.
    - Protocole additionnel à la Convention européenne d'extradition (STE No 86) (ouvert à la signature le 15 octobre 1975, entré en vigueur le 20 août 1979) UN - البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين (مجموعة المعاهدات الأوروبية - 86) (فتح باب التوقيع عليه في 15/10/1975؛ ودخل حيز النفاذ في 2/8/1979)
    Accord européen complétant la Convention sur la signalisation routière ouverte à la signature à Vienne le 8 novembre 1968. Genève, 1 mai 1971 UN الاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية علامات وإشارات الطرق، الذي فتح باب التوقيع عليه في فيينا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1968، جنيف، 1 أيار/مايو 1971
    Amendements au Protocole sur les marques routières, additionnel à l'Accord européen complétant la Convention sur la signalisation routière ouverte à la signature à Vienne le 8 novembre 1968 UN تعديلات على بروتوكول علامات الطرق، الملحق بالاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية علامات وإشارات الطرق، الذي فتح باب التوقيع عليه في فيينا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1968
    Amendement à l'Accord européen complétant la Convention sur la circulation routière ouverte à la signature à Vienne le 8 novembre 1968 UN تعديلات على الاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية لافتات وإشارات الطرق، الذي فتح باب التوقيع عليه في فيينا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1968
    Le Japon engage instamment les autres pays à accepter le texte du Président, afin que le traité puisse être ouvert à la signature en septembre. UN وتناشد اليابان بقوة البلدان اﻷخرى أن تقبل نص الرئيس بحيث يمكن فتح باب التوقيع عليه في أيلول/سبتمبر.
    - Convention relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime (STE No141) (ouverte à la signature le 8 novembre 1990, entrée en vigueur le 1er septembre 1993) UN - الاتفاق المتعلق بغسل العوائد المتحصل عليها من الجريمة، والبحث عنها، وحجزها، ومصادرتها (مجموعة المعاهدات الأوروبية - 141) (فتح باب التوقيع عليه في 8/11/1990؛ ودخل حيز النفاذ في 1/9/1993)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more