ouvert à la signature à New York le ., en un exemplaire unique en langues anglaise, arabe, chinoise, espagnole, française et russe. | UN | فتح باب التوقيع عليه في نيويورك، يوم ـ، من أصل وحيد، باللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. |
Nous sommes heureux que le texte définitif ait été ouvert à la signature à Paris, le 14 octobre, c'est-à-dire il y a moins d'une semaine. | UN | ويسعدنا أن النص النهائي فتح باب التوقيع عليه في باريس قبل اسبوع واحد، أي في ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
Accord portant création du Centre Sud, ouvert à la signature à Genève le 1er septembre 1994 | UN | اتفــاق إنشاء مركز الجنوب، الذي فتح باب التوقيع عليه في جنيف في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ |
Nous renouvelons notre appel à la communauté internationale pour qu'elle se joigne à l'appui dont fait l'objet l'instrument adopté à Dublin, ouvert à la signature le 3 décembre 2008 à Oslo. | UN | ونكرر نداءنا إلى المجتمع الدولي الانضمام إلى تأييد الصك المعتمد في دبلن والذي فتح باب التوقيع عليه في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008 في أوسلو. |
Protocole sur les marques routières, additionnel à l'Accord européen complétant la Convention sur la signalisation routière ouverte à la signature à Vienne le 8 novembre 1968. Genève, 1 mars 1973 | UN | بروتوكول علامات الطرق، الملحق بالاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية علامات وإشارات الطرق، الذي فتح باب التوقيع عليه في فيينا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1968، جنيف، 1 آذار/مارس 1973 |
Cet instrument, ouvert à la signature en mai 2000, est également ouvert aux États non membres du Conseil de l'Europe. | UN | وهذا الصك الذي فتح باب التوقيع عليه في أيار/مايو 2000، فتح باب الانضمام إليه أيضا للدول غير الأعضاء في مجلس أوروبا. |
- Convention sur le transfèrement des personnes condamnées (STE No 112) (ouverte à la signature le 21 mars 1983, entrée en vigueur le 1er juillet 1985) | UN | - الاتفاق المتعلق بنقل المحكوم عليهم (مجموعة المعاهدات الأوروبية - 112) (فتح باب التوقيع عليه في 21/3/1983؛ ودخل حيز النفاذ في 1/7/1985) |
Accord portant création du Centre Sud, ouvert à la signature à Genève le 1er septembre 1994 | UN | اتفاق إنشاء مركز الجنوب الذي فتح باب التوقيع عليه في جنيف في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ |
Accord portant création du Centre Sud, ouvert à la signature à Genève le 1er septembre 1994 | UN | الاتفــاق المنشئ لمركـز الجنوب، الذي فتح باب التوقيع عليه في جنيف في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ |
Accord portant création du Centre Sud, ouvert à la signature à Genève le 1er septembre 1994 | UN | الاتفاق المتعلق بإنشاء " مركز الجنوب " ، الذي فتح باب التوقيع عليه في جنيف، يوم ١ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤ |
Accord portant création du Centre Sud, ouvert à la signature à Genève le 1er septembre 1994. | UN | اتفاق إنشاء مركز الجنوب، فتح باب التوقيع عليه في جنيف في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Accord portant création du Centre international du vaccin, ouvert à la signature à New York le 28 octobre 1996. | UN | الاتفاق المتعلق بإنشاء معهد اللقاحات الدولي، فتح باب التوقيع عليه في نيويورك في ٢٨ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦. |
Le Liechtenstein a signé le Statut lorsque celui-ci a été ouvert à la signature à Rome et il espère achever le processus de ratification d'ici la fin de l'an 2000. | UN | وأفاد بأن ليختنشتاين وقّعت على النظام الأساسي لدى فتح باب التوقيع عليه في روما وتأمل أن تكتمل عملية التصديق بنهاية عام 2000. |
Accord portant création du Centre Sud, ouvert à la signature à Genève le 1er septembre 1994 | UN | اتفاق إنشاء مركز الجنوب، الـــذي فتح باب التوقيع عليه في جنيف في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ |
L'Instrument de protection des minorités, qui a été ouvert à la signature à Turin le 16 novembre 1994, constitue un cadre efficace offrant des garanties pour la protection des minorités dans la région. | UN | ويمثل " صك حماية اﻷقليات " ، الذي فتح باب التوقيع عليه في تورين في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، إطارا فعالا يوفر ضمانات لحماية اﻷقليات في هذه المنطقة. |
Le Rapporteur spécial précise par ailleurs que le Comité des ministres a adopté le 7 novembre 2002 le Protocole portant amendement de la Convention européenne pour la répression du terrorisme, qui a été ouvert à la signature le 15 mai 2003. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجه المقرر الخاص الانتباه إلى اعتماد لجنة الوزراء في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 للبروتوكول المعدل للاتفاقية الأوروبية بشأن قمع الإرهاب، الذي فتح باب التوقيع عليه في 15 أيار/مايو 2003. |
Ainsi de la Convention européenne dont l'article 14 consacre l'idée sans employer le mot; le Protocole no 12 additionnel à la Convention européenne, ouvert à la signature le 11 novembre 2000, élargit le champ d'application de cet article 14. | UN | وعلى غرار الاتفاقية الأوروبية التي تكرس المادة 14 منها هذه الفكرة دون تسميتها، يوسع البروتوكول الإضافي رقم 12 للاتفاقية الأوروبية، الذي فتح باب التوقيع عليه في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، نطاق تطبيق هذه المادة. |
- Protocole additionnel à la Convention européenne d'extradition (STE No 86) (ouvert à la signature le 15 octobre 1975, entré en vigueur le 20 août 1979) | UN | - البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين (مجموعة المعاهدات الأوروبية - 86) (فتح باب التوقيع عليه في 15/10/1975؛ ودخل حيز النفاذ في 2/8/1979) |
Accord européen complétant la Convention sur la signalisation routière ouverte à la signature à Vienne le 8 novembre 1968. Genève, 1 mai 1971 | UN | الاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية علامات وإشارات الطرق، الذي فتح باب التوقيع عليه في فيينا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1968، جنيف، 1 أيار/مايو 1971 |
Amendements au Protocole sur les marques routières, additionnel à l'Accord européen complétant la Convention sur la signalisation routière ouverte à la signature à Vienne le 8 novembre 1968 | UN | تعديلات على بروتوكول علامات الطرق، الملحق بالاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية علامات وإشارات الطرق، الذي فتح باب التوقيع عليه في فيينا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1968 |
Amendement à l'Accord européen complétant la Convention sur la circulation routière ouverte à la signature à Vienne le 8 novembre 1968 | UN | تعديلات على الاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية لافتات وإشارات الطرق، الذي فتح باب التوقيع عليه في فيينا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1968 |
Le Japon engage instamment les autres pays à accepter le texte du Président, afin que le traité puisse être ouvert à la signature en septembre. | UN | وتناشد اليابان بقوة البلدان اﻷخرى أن تقبل نص الرئيس بحيث يمكن فتح باب التوقيع عليه في أيلول/سبتمبر. |
- Convention relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime (STE No141) (ouverte à la signature le 8 novembre 1990, entrée en vigueur le 1er septembre 1993) | UN | - الاتفاق المتعلق بغسل العوائد المتحصل عليها من الجريمة، والبحث عنها، وحجزها، ومصادرتها (مجموعة المعاهدات الأوروبية - 141) (فتح باب التوقيع عليه في 8/11/1990؛ ودخل حيز النفاذ في 1/9/1993) |