"فتح هذا" - Translation from Arabic to French

    • ouvrir cette
        
    • ouvrir ça
        
    • Ouvre cette
        
    • Ouvrez cette
        
    • l'ouvrir
        
    • ouvrir ce
        
    • Ouvres cette
        
    • rouvrir cette
        
    • ouvrir la
        
    • ouvre ce
        
    • ouvert cette
        
    • ré-ouvrir ce
        
    • réouverture de ce
        
    Monsieur, ouvrir cette enquête sur Cyrus Beene basé sur un message vocal aléatoire et 20 secondes de vidéo c'est clairement hors contexte... Open Subtitles سيدي، فتح هذا التحقيق بخصوص سايروس بين استنادا إلى بريد صوتي عشوائي و 20 ثانية من لقطات الفيديو
    Je pouvais pas ouvrir cette porte et prendre le risque. Open Subtitles لم أستطع فتح هذا الباب لم يمكنني المجازفة
    Met ton ego de coté, et trouve comment ouvrir ça pour l'équipe. Open Subtitles وضع الأنا جانبا، ومعرفة كيفية فتح هذا للفريق.
    Ouvre cette putain de porte. Open Subtitles فتح هذا الباب الملعون.
    Dewey, Ouvrez cette porte. Open Subtitles ديوي، فتح هذا الباب.
    Aucun rayon X ne semble y pénétrer. Et impossible de l'ouvrir. Open Subtitles الأشعة السينية لا تخترقه، أعجز عن فتح هذا اللعين
    Tu sais qu'il y a une tarée là-bas qui veut ouvrir ce monde-prison plus que tout au monde, non ? Open Subtitles تعلمين أن ثمّة سيدة مجنونة بالأعلى تود فتح هذا العالم السجنيّ أكثر من أيّ شيء، صحيح؟
    Il ne serait de l'intérêt de personne d'ouvrir cette nouvelle boîte de Pandore. UN فلن يكون من مصلحة أحد فتح هذا الباب الجديد الذي سيصعب إغلاقه.
    Vous ne pouvez pas ouvrir cette porte d'ici, croyez-moi. Open Subtitles لا، لا يمكنك فتح هذا الباب من هنا، ثق بي.
    On doit ouvrir cette porte et refroidir le réacteur ou tout le vaisseau va exploser. Open Subtitles علينا فتح هذا الباب وتبريد المفاعل وإلا ستُدَمّر السفينة بأكملها.
    On ne va pas pouvoir ouvrir cette écoutille tant que le sous-marin ne sera pas rempli d'eau, et que la pression soit stable. Open Subtitles لن يكونَ بمقدورنا فتح هذا الغطاء إلاَّ بعد أن تمتلئ الغواصة بالماء وحينها فإنَّ الضغط سوف يتعادل
    Mets ton égo de côté et trouves comment ouvrir ça pour l'équipe. Open Subtitles وضع الأنا جانبا ومعرفة كيفية فتح هذا للفريق.
    C'est taillé, tout comme toi si tu n'arrives pas à ouvrir ça. Open Subtitles هو قطع و، مثلك سوف إذا لم تتمكن من فتح هذا.
    Ouvre cette putain de porte ou je vais la défoncer. Open Subtitles فتح هذا الباب ! أو سوف أعبر من خلالة
    Juste... Ouvre cette porte ! Open Subtitles مجرد فتح هذا الباب! اذهبوا، الهولندية!
    Ouvrez cette porte ! Open Subtitles - فتح هذا الباب! - مهلا، فقط.
    Tu vas l'ouvrir, cette porte ? Open Subtitles عندما كنت ستعمل فتح هذا الباب؟
    Bon, ben, alors, si tu étais ici... tu pourrais me montrer comment ouvrir ce machin ? Open Subtitles حسنا، إذا كان ذلك حقيقية، هل يمكن أن تريني كيفية فتح هذا الشيء؟
    Plus vite tu Ouvres cette porte, plus vite on peut aller prendre ce verre. Open Subtitles ولكن كلما تسرعى فى فتح هذا الباب كلما أقترب موعد شربنا لشراب معاً
    Personne parmi nous ne devrait rouvrir cette question. Dans un esprit d'amitié, j'en appelle à tous les membres pour s'associer au consensus sur cette question. UN وينبغي لنا جميعا أن نمتنع عن إعادة فتح هذا الموضوع، وإني أود بطريقة لطيفة وودية، أن أحث جميع اﻷعضاء على أن ينضموا إلى توافق اﻵراء بشأن هذا الموضوع.
    Mais au moindre bruit, ou si t'essaies d'ouvrir la porte, j'hésiterai pas, vu ? Open Subtitles ولكن لو أصدرت صوتاً أو حاولت فتح هذا الباب, سوف أفعل
    Maintenant voyons voir si j'arrive à me rappeler comment on ouvre ce truc. Open Subtitles والآن دعني أرى إن كنت أتذكّر طريقة فتح هذا الشيء
    Sucré. Maintenant tout je dois faire est ouvert cette boîte, et nous devrions être... Open Subtitles ،جميل ، الآن كل ما على فعله هو فتح هذا الصندوق
    On a besoin de ré-ouvrir ce bed-and-breakfast. Open Subtitles نحن بحاجه إلى إعاده فتح هذا الفندق
    Les responsables libanais estiment que les travaux de construction au point de passage de Bokaya pourront être achevés à la fin de cette année, ce qui permettra la réouverture de ce point de passage. UN ويتوقع المسؤولون اللبنانيون أن تكتمل أعمال البناء في معبر البقيعة بحلول نهاية هذه السنة، مما يسمح بإعادة فتح هذا المعبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more