"فتح وحماس" - Translation from Arabic to French

    • Fatah et le Hamas
        
    • Fatah et du Hamas
        
    L'enlèvement a eu lieu 10 jours à peine après la formation par le Fatah et le Hamas d'un gouvernement d'unité. UN وقد وقعت عملية الاختطاف 10 أيام إثر تشكيل حركتي فتح وحماس حكومة وحدة.
    Initiative yéménite relative à la reprise du dialogue entre le Fatah et le Hamas UN مبادرة يمنية لاستئناف الحوار بين فتح وحماس
    Des femmes et des enfants ont aussi été tués au cours des violents heurs entre le Fatah et le Hamas en été 2007. UN وأضافت قائلة إنه قد قُتل أيضاً نساء وأطفال خلال الاشتباكات العنيفة التي وقعت بين فتح وحماس في صيف عام 2007.
    Pour le gouvernement d’unité de la Palestine, le temps est maintenant venu d’entamer le processus de reconstruction. Si le Fatah et le Hamas sont prêts à faire ce qu’il faut pour obtenir la paix, leurs meilleures chances se présentent peut-être aujourd’hui. News-Commentary وبالنسبة لحكومة الوحدة الفلسطينية، فإن وقت البدء بعملية إعادة البناء هو الآن. وإذا كانت الرغبة متوفرة لدى فتح وحماس للقيام بما يلزم لتحقيق السلام، فقد تكون هذه هي أفضل فرصة تسنح لهما.
    Il a déclaré également que des délégations du Fatah et du Hamas s'étaient rencontrées à Gaza pour débattre de la mise en œuvre d'accords de réconciliation existants. UN وقال أيضا أن وفدي فتح وحماس التقيا في غزة لمناقشة تنفيذ اتفاقات المصالحة المبرمة.
    Ces efforts s'étaient toutefois heurtés à l'incapacité des deux parties à concilier leurs positions, ce qui avait conduit Israël à suspendre les négociations après l'annonce d'un accord de réconciliation entre deux factions palestiniennes rivales, le Fatah et le Hamas. UN غير أن هذه الجهود تعثرت بسبب عجز الطرفين عن تجسير الهوة بين مواقفهما، وقررت إسرائيل تعليق المحادثات في أعقاب الإعلان عن إبرام اتفاق مصالحة بين الفصيلين الفلسطينيين الغريمين، فتح وحماس.
    Le 23 avril 2014, le Fatah et le Hamas sont convenus de former un gouvernement de consensus national, qui a été assermenté par le Président Mahmoud Abbas, sous la direction du Premier Ministre, M. Rami Hamdallah, le 2 juin 2014. UN 4 - وفي 23 نيسان/أبريل 2014، اتفقت فتح وحماس على تشكيل حكومة توافق وطني، أدت اليمين القانونية أمام الرئيس محمود عباس، تحت قيادة رئيس الوزراء رامي حمد الله، في 2 حزيران/يونيه 2014.
    Ces efforts s'étaient toutefois heurtés à l'incapacité des deux parties à concilier leurs positions, ce qui avait conduit Israël à suspendre les négociations après l'annonce d'un accord de réconciliation entre deux factions palestiniennes rivales, le Fatah et le Hamas. UN غير أن هذه الجهود تعثرت بسبب عجز الأطراف عن سد الفجوة بين مواقفهم، مما أفضى إلى قرار إسرائيل تعليق المحادثات في أعقاب الإعلان عن اتفاق مصالحة بين الفصيلين الفلسطينيين المتناحرين فتح وحماس.
    Parallèlement, le Japon appelle le Hamas à renoncer à sa politique de lutte armée contre Israël et réaffirme son appui à l'initiative de l'Égypte en vue de la réconciliation entre le Fatah et le Hamas. UN وفي الوقت نفسه تطالب اليابان بالتخلي عن سياستها المتمثلة في الكفاح المسلح ضد إسرائيل، وتؤكد من جديد دعمها للمبادرة المصرية الرامية إلى المصالحة بين فتح وحماس.
    Le 27 avril, le Fatah et le Hamas ont signé un accord de principe comme préliminaire à un accord de réconciliation. UN وفي نيسان/أبريل، وقّعت فتح وحماس تفاهما مبدئيا بالأحرف الأولى للاتفاق على المصالحة.
    Nous appuyons également les efforts de médiation déployés par le monde arabe, et par l'Égypte en particulier, pour réconcilier le Fatah et le Hamas et rétablir l'unité intrapalestinienne. UN ونؤيد أيضا جهود الوساطة التي يضطلع بها العالم العربي، ومصر على وجه الخصوص، لتحقيق المصالحة بين فتح وحماس والوحدة الداخلية الفلسطينية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de l'initiative yéménite relative à la reprise du dialogue entre le Fatah et le Hamas (voir annexe). UN إنه لمن دواعي سروري البالغ أن أحيل طيه المبادرة اليمنية المتعلقة باستئناف الحوار بين فتح وحماس (انظر المرفق).
    M. Ali (Malaisie) demande si les pourparlers de réconciliation entre le Fatah et le Hamas ont progressé. UN 18 - السيد علي (ماليزيا): تساءل عما إذا كان هناك أي تقدم في محادثات الصلح بين فتح وحماس.
    En mai, le Fatah et le Hamas ont signé un accord de réconciliation appelant à la constitution d'un gouvernement provisoire et à des élections législatives dans un délai d'un an. UN وفي شهر أيار/مايو، وقعت حركتا فتح وحماس اتفاق مصالحة ودعتا إلى إنشاء حكومة مؤقتة وإجراء انتخابات برلمانية خلال سنة واحدة.
    Ce fut le cas, par exemple, dans la période qui a suivi l'accord de réconciliation entre le Fatah et le Hamas en mai 2011 et celle qui a précédé la finalisation de l'accord d'échange de prisonniers en octobre 2011. UN وكانت الحال كذلك مثلاً في الفترة التي أعقبت اتفاق المصالحة المبرم بين فتح وحماس في أيار/مايو 2011 والفترة التي سبقت إبرام اتفاق تبادل الأسرى في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Les annonces d'une éventuelle réconciliation entre le Fatah et le Hamas publiées en avril 2011 ont eu un effet positif sur la liberté des journalistes d'exercer leur profession. UN غير أن الإعلانات الصادرة في نيسان/أبريل 2011 بشأن إمكانية تصالح فتح وحماس أثرت تأثيراً إيجابياً على حرية الصحفيين في ممارسة مهنتهم.
    En février, sous les auspices du Roi Abdullah d'Arabie saoudite, l'Accord de La Mecque a été conclu entre le Fatah et le Hamas sur la formation d'un gouvernement d'unité nationale. UN وفي شباط/فبراير، وتحت رعاية الملك عبد الله ملك المملكة العربية السعودية، تم التوصل إلى اتفاق مكة بين فتح وحماس بشأن تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    L’ironie, c’est que le moyen le plus plausible d’éviter une confrontation à grande échelle entre le Fatah et le Hamas serait qu’Israël fasse incursion dans Gaza. S’ils devaient faire face aux Israéliens ensemble, les groupes rivaux palestiniens n’auraient d’autre choix que de reporter leur sanglant affrontement. News-Commentary من المفارقات العجيبة هنا أن الوسيلة الأكثر ترجيحاً لتجنب وقوع مواجهة واسعة النطاق بين فتح وحماس تتلخص في إقدام إسرائيل على اجتياح غزة. فعلى ما يبدو أن مواجهة الجانبين لإسرائيل معاً تشكل السبيل الوحيد الذي قد يدفع الفصائل الفلسطينية المتخاصمة إلى تأجيل وقوع المواجهة الدموية بينها.
    Le Comité se félicite de la conclusion de l'accord de La Mecque au début de février 2007 entre les dirigeants du Fatah et du Hamas. UN 9 - ومما يشجع اللجنة الاتفاق الذي جرى التوصل إليه في مكة في أوائل شباط/ فبراير 2007 بين قيادتي فتح وحماس.
    En application de l'accord conclu, les délégations du Fatah et du Hamas se sont réunies au Caire les 6, 7 et 15 juin pour examiner la marche à suivre. UN وبموجب هذا الاتفاق، اجتمع وفدا فتح وحماس في القاهرة في 6 و 7 و 15 حزيران/يونيه لمناقشة سبل المضي قدما.
    :: Déclare illégales les luttes intestines palestiniennes et exige des mouvements du Fatah et du Hamas une cessation durable et complète des hostilités dans les territoires palestiniens occupés, les tenant pour responsables des conséquences de la perpétuation de ce conflit et les avertissant de la gravité de ces développements pour la lutte du peuple palestinien, l'avenir de sa cause et le soutien dont il bénéficie au niveau international; UN :: تحريم الاقتتال الداخلي الفلسطيني والطلب من حركتي فتح وحماس الوقف المستمر والكامل للاقتتال في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتحميلهما مسؤولية عواقب استمراره، والتحذير من خطورة هذه التطورات على نضال الشعب الفلسطيني ومستقبل قضيته والتعاطف الذي تحظى به على المستوى الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more